Elle est bordée à l'est par la République de Serbie et la République du Monténégro, et au nord, à l'ouest et au sud par la République de Croatie. | UN | وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا. |
Le Comité souhaite aussi recevoir un exposé succinct des dispositions qui régissent les rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
La République fédérale de Yougoslavie est devenue un pays abolitionniste pour toutes les infractions en 2002 lorsque la République de Serbie et la République du Monténégro ont toutes deux amendé leur Code pénal afin de supprimer totalement le recours à la peine de mort. | UN | وألغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقوبة الإعدام كلياً في عام 2002 عندما قامت جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، كلتاهما، بتعديل قانونهما الجنائي بحيث ألغتا كلياً عقوبة الإعدام. |
La liste n'est pas transmise aux bureaux consulaires, mais les Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro procèdent à des vérifications. | UN | ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Tenus d'exprimer la volonté politique des citoyens que nous représentons à cette session commune, Nous, députés des peuples aux Assemblées de la République fédérative de Yougoslavie, de la République de Serbie et de la République du Monténégro, | UN | ولما كان من واجبنا اﻹعراب عن اﻹرادة السياسية للمواطنين الذين نمثلهم إذ نجتمع في هذه الجلسة المشتركة لنواب الشعب في مجالس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود، |
La coopération entre les autorités compétentes de la République fédérative de Yougoslavie et de la République du Monténégro et les observateurs militaires des Nations Unies dans la péninsule s'est révélée constructive. | UN | ولقد كان التعاون بين السلطات المسؤولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية الجبل اﻷسود والمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بشأن بريفلاكا تعاونا بناء. |
Nous avons la ferme conviction que, grâce à la coopération bilatérale et régionale et au processus d'intégration euro-atlantique, à laquelle aspirent toutes deux la République de Serbie et la République du Monténégro, cet objectif commun pourra être atteint de manière plus efficace. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا، أنه من خلال التعاون الثنائي والإقليمي وعمليات التكامل الأوروبية الأطلسية، التي تتطلع إليها جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، يمكن تحقيق ذلك الهدف المشترك بأكثر الطرق كفاءة. |
Il en est résulté une redistribution des compétences entre les États membres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | ونتجت عن هذا الإلغاء إعادة توزيع للاختصاصات بين الدولتين العضوين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Avec l'adoption de la Charte constitutionnelle, la compétence législative en matière pénale est passée aux États membres, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | بعد أن تم اعتماد الميثاق الدستوري، نُقلت الاختصاصات في ميدان التشريع الجنائي إلى الدولتين العضوين، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Le cheminement législatif du projet de loi relatif au droit d'asile a été perturbé par la récente redéfinition des rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro et par l'adoption de la Charte constitutionnelle. | UN | لقد أثّرت إعادة تحديد العلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود واعتماد الميثاق الدستوري في إجراءات اعتماد قانون اللجوء. |
Les réglementations ci-après concernant la production, l'utilisation, le stockage et le transport de biens dangereux sont en vigueur dans la République de Serbie et la République du Monténégro : | UN | وتسري في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود() اللوائح التالية المتعلقة بانتاج واستخدام وتخزين ونقل البضائع الخطرة: |
9. La coopération entre la République de Croatie et la République du Monténégro visera essentiellement à servir et à promouvoir les intérêts et les besoins de tous les citoyens des deux États. | UN | 9 - سيركز التعاون بين جمهورية كرواتيا وجمهورية الجبل الأسود على عقد الاجتماعات وتعزيز مصالح واحتياجات جميع مواطني الدولتين. |
Le Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté les projets de programmes de pays concernant la Croatie et la République du Monténégro. | UN | 15 - وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة مشاريع البرامج القطرية لكرواتيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Les autorités compétentes de la Serbie-et-Monténégro et celles des États membres de l'Union que sont la République de Serbie et la République du Monténégro n'ont à ce jour décelé dans le pays aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés. | UN | 1 - حتى الآن لم تقف السلطات المختصة لصربيا والجبل الأسود، فضلا عن السلطات المختصة للدولتين العضويين، وهما جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، على أية أنشطة في البلد لأسامة بن لادن، وتنظيم القاعدة، وحركة طالبان، والجهات ذات العلاقة بهذه الأطراف. |
Le contrôle, la production et le commerce d'explosifs, d'armes et de munitions relèvent de la compétence des Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro. | UN | وتندرج الرقابة على إنتاج وتجارة المتفجرات والأسلحة والذخيرة في نطاق اختصاص وزارة الداخلية بكل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Les Ministères de la santé de la République de Serbie et de la République du Monténégro contrôlent la production et le commerce des précurseurs et des produits toxiques alors que les Ministères de la protection de l'environnement contrôlent la gestion des produits chimiques. | UN | وتتولى وزارة الصحة بكل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود مراقبة إنتاج وتجارة المركبات الأولية والتوكسينات في حين تباشر وزارتا حماية البيئة مراقبة إدارة المواد الكيميائية. |
Le Comité souhaite qu'on lui rende compte en détail des incidences de la Charte sur les obligations respectives de la République de Serbie et de la République du Monténégro à l'égard de l'application de la résolution 1373 (2001), et notamment de l'application des mesures de mise en œuvre décrites dans le premier rapport et le rapport complémentaire de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وتود اللجنة أن تحصل على توضيح تفصيلي بخصوص تأثير الميثاق على التزامات جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود فيما يتعلق بتنفيذ القرار ولا سيما تنفيذ التدابير المشار إليها في كل من التقريرين الأول والتكميلي المقدمين إلى اللجنة. |
Étant donné qu'il est toujours possible que des groupes et des organisations paramilitaires et/ou terroristes se créent, les Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro ont, dans le cadre de leurs pouvoirs et compétences légitimes, intensifié leur contrôle sur la création et les opérations de groupes paramilitaires susceptibles de s'engager dans des activités terroristes. | UN | ونظرا لخطر احتمال إنشاء جماعات ومنظمات شبه عسكرية و/أو إرهابية، قامت وزارتا الداخلية بجمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، في نطاق سلطاتهما واختصاصاتهما المشروعة، بتعزيز أنشطتهما فيما يتعلق بمراقبة تأسيس وتشغيل الجماعات شبه العسكرية التي يكون لديها قدرة على المشاركة في الأنشطة الإرهابية. |
Conformément à la procédure normale de délivrance des visas, les missions et bureaux consulaires des ambassades de Serbie-et-Monténégro transmettent les demandes de visa, par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères de Serbie-et-Monténégro, aux Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro, pour approbation. | UN | 19 - وفقا للإجراءات الموحدة لإصدار تأشيرات الدخول، ترسل البعثات القنصلية ومكاتب سفارات صربيا والجبل الأسود طلبات تأشيرات الدخول عن طريق وزارة الخارجية في صربيا والجبل الأسود إلى وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود للموافقة عليها. |
53. Tant la Constitution de la République fédérative que celles des deux Républiques qu’elle comprend posent le principe de l’égalité des citoyens, et tant la législation pénale de la République fédérative de Yougoslavie que celles de la République de Serbie et de la République du Monténégro punissent toute violation de ce principe fondée sur des considérations de sexe. | UN | ٣٥ - ينص الدستور الاتحادي ودستورا الجمهوريتين على أن المواطنين سواسية ، وعلى أن أي انتهاك للمساواة بين المواطنين على أساس نوع الجنس يعرض مرتكبه للعقاب بموجب أحكام القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانونيين الجنائيين لجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود . |
Elle a pu non seulement rencontrer des membres hauts placés du gouvernement à Belgrade mais aussi obtenir des renseignements de première main sur la situation des droits de l'homme au Kosovo, au Sandjak, en Voïvodine et dans la République du Monténégro. | UN | وباﻹضافة الى الاجتماع مع كبار موظفي الحكومة في بلغراد تمكنت المقررة الخاصة من الحصول عن معلومات من مصادرها عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو والسنجق وفيفودينا وجمهورية الجبل اﻷسود. |