À mon avis, je dois le laisser compenser avec sa part. | Open Subtitles | من وجهة نظري ، سأقتطع المبلغ من راتبه أيضا |
Le dossier d'instruction est solide, un verdict de culpabilité est désiré et, à mon avis, c'est la voie juste. | Open Subtitles | قضية الإدعاء متينة و حكم الإدانة هو الشيء المطلوب من وجهة نظري الطريقة الوحيدة فقط |
De mon point de vue, ces petites filles et toutes ses victimes depuis, j'en suis responsable. | Open Subtitles | لذا، حسب وجهة نظري. تلك الطفلتيّن، و أي شخص قتلهُ منذ ذلك الحين. |
Mais je ne crois pas que tu comprennes mon point de vue, ce que c'était quand tu as disparu. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنكِ تفهمين وجهة نظري كيف كانت حالتي حقاً أن أصبح ممزق هكذا |
Ce que je veux dire, c'est parfois un bien peut sortir d'un accident, tu sais ? | Open Subtitles | وجهة نظري هي أحيانا أشياء جيدة يأتي من حادذ ، تعلم ذلك ؟ |
On attend juste les résultats de ma biopsie de la moelle osseuse, et alors on sera se que j'ai vraiment. | Open Subtitles | نحن في انتظار النتائج من وجهة نظري خزعة نقي العظم، ثم سنعرف بالضبط ما نتعامل معه. |
Tout ce que tu dis, confirme mon opinion que la seule façon de perdre à ce jeu est d'y jouer. | Open Subtitles | كل ما قلته يثبت وجهة نظري بأن الطريقة الوحيدة لخسارة اللعبه هي المشاركة بها |
De la façon dont je le vois, mon procès est basé sur la crédibilité d'un ancien flic pourri et d'un inspecteur en lien avec un baron du crime organisé. | Open Subtitles | وجهة نظري أن قضيتي تعتمد على مصداقية على شرطي فاسد سابق ومحقق مرتبط بزعيم منظمة إجرامية |
J'y mentionne également certains des défis auxquels, à mon avis et sur la base de mon expérience des six dernières années, le mouvement des handicapés se trouve confronté. | UN | وسأقدم أيضا عرضا لبعض التحديات التي تواجهها الحركة من وجهة نظري وبالاستناد إلى تجربتي الخاصة خلال السنوات الست الماضية. |
mon avis est que le laxisme du bureau à poursuivre les crimes armés, envoie le mauvais message. | Open Subtitles | وجهة نظري هي اللامبالاة من قبل المكتب من إنابة مجرمين السلاح ترسل الرسالة الخاطئة |
À mon avis, la chaleur bénéficie à tous les fruits. | Open Subtitles | و في وجهة نظري ان الفواكه كلها تنمو بشكل أفضل بالمناخ الدافئ |
Mais à mon avis, l'innovation la plus révolutionnaire transmise par ce monde ancien est l'idée que les événements naturels n'étaient ni une punition, ni une récompense provenant de Dieux capricieux. | Open Subtitles | ولكن من وجهة نظري الإبتكار الأكثر ثورية الذي أتى الينا من هذا العالم القديم كان أن الأحداث الطبيعية لم تكن لا عقوبة ولا مكافئة |
mon point de vue solitaire... d'un monde dont j'ignorais presque tout. | Open Subtitles | وجهة نظري المنفردة من عالم لم أعرف شيئا تقريباً |
J'ai exposé mon point de vue dans le détail, et je n'ai aucun problème pour revenir dessus. | UN | لقد عرضت وجهة نظري بالتفصيل، وأنا سعيد بزيادة التأكيد على ذلك. |
L'objectif de l'exercice actuel et des séances d'aujourd'hui est, du moins de mon point de vue, de rechercher un terrain d'entente et de faire avancer les travaux de la Conférence. | UN | إن الغرض من عمليتنا في هذا اليوم هو، من وجهة نظري على الأقل، السعي لإيجاد أرضية مشتركة ودفع أعمال المؤتمر إلى الأمام. |
Je veux dire que c'est imposant comme Jill jongle avec les enfants, le club de jardinage, le travail de charité, et un mariage réussi. | Open Subtitles | وجهة نظري أنه من المثير للإعجاب طريقة جيل في تدليل الأطفال في حديقة النادي عملها الخيري و زواجها ناجح |
Ce que je veux dire, c'est que c'était le moment de poser des questions, non ? | Open Subtitles | وجهة نظري هي أنه وقتها كان هناك داعٍ للتساؤل |
Vous m'avez dit de le réévaluer, me faire ma propre idée. | Open Subtitles | لقد قلت أن علىّ إعادة تقييمه من وجهة نظري |
En ma qualité de rapporteur spécial, j’ai été invité à exposer mon point de vue sur les politiques relatives aux handicapés. | UN | وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة. |
Je peux le dire, si vous voulez. Je peux aussi vous donner mon opinion. | Open Subtitles | لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري بما فعلتيه |
Ecoute, vu comment je le vois, tu es hors de tes gonds là, tu sais. | Open Subtitles | إنتبهي, من وجهة نظري.. أنت غارقة حتى رأسك هنا.. أتعلمين؟ |
Non ce n'est pas ce que j'essaie de te faire comprendre. | Open Subtitles | لا , هذه ليست وجهة نظري التي أحاول توضيحها |
selon moi, la plus grande partie de la déclaration du représentant de la RPDC ne mérite pas de réponse. | UN | إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري. |
Sans cette volonté et cette persévérance, il est à mon sens impossible de résoudre un conflit, quel qu'il soit. | UN | إذ يستحيل من وجهة نظري حل أي صراع من الصراعات في غياب هذا العنصر. |