"وجودك" - Traduction Arabe en Français

    • es
        
    • présence
        
    • avoir
        
    • êtes
        
    • sois
        
    • être
        
    • existence
        
    •   
    • voir
        
    • étiez
        
    • étais
        
    • êtes-vous
        
    Tu dois te retirer de la tête l'idée que tu es pour réparer les perturbations. Open Subtitles لابد وأن تخرجين من رأسكِ فكرة أن وجودك في هذا العالم لإصلاح الاضطرابات
    Si quelqu'un pense que la seule raison pour laquelle tu es c'est pour avoir une liaison avec Vance, ils vont vous expulser. Open Subtitles اذا اي احد هنا صدق بان سبب وجودك هنا فقط من اجل ان ترتبطي مع فينس, سيقومون بطردك
    Et si ta présence ici agace mon grand-père, je croyais que tu aurais aimé ça. Open Subtitles اسمعي ، انا معجب بك حقا واذا كان وجودك هنا يغضب جدي
    Je préfère t'avoir ici à mi-temps plutôt que pas du tout. Open Subtitles أعني، أفضل وجودك هنا قليلاً .أفض من عدم وجودك
    Écoutez, quand il partira, vous ne voulez pas qu'il pense que vous n'êtes pas . Open Subtitles اسمعي، حين يذهب أنت لا تريديه أن يستاء من عدم وجودك معه
    C'est drôle que tu sois par terre et moi debout. Open Subtitles تعلمون، هو مضحك، وجودك الى هناك ولي هنا.
    Et qui peut confirmer votre raison pour être au G20 ? Open Subtitles ومن يستطيع تأكيد سبب وجودك في قمة العشرين ؟
    Quoique vous pensiez, une large part de votre existence est influencée par la chance. Open Subtitles الحظ هو الجزء الأكبر في وجودك حتى لو لم تعترف به
    Je n'ai pas encore été inculpé, mais je dirais rien tant que tu n'es pas . Open Subtitles لم يتم توجيه أي تهمة إليّ لكنني لن أتفوه بكلمة من دون وجودك
    J'ignore pourquoi tu es ici, mais tu ne sais pas dans quoi tu t'embarques. Open Subtitles ،أسمع، لا أعلم سبب وجودك هنا .لكنني أظن أنك فقدت عقلك
    Tu sais que t'échappes aux fers parce que t'es marron clair! Open Subtitles كارل , السبب الوحيد لعدم وجودك بالسجن لأنك بارع
    Je voulais juste venir et m'assure de ta présence moi même. Open Subtitles لقد أردت فحسب أن آتي وأتحقق من وجودك بنفسي
    Cacher ce qu'il t'est arrivé va à l'encontre de la raison de ta présence ici. Open Subtitles إن مداراة ما حل بكِ سوف يجعل من وجودك هنا دون قيمة.
    Et de vous rappeler que, passager de 3ème classe, votre présence ici n'est plus de mise. Open Subtitles وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من الدرجة الثالثة وجودك هنا لم يعد مناسباً
    C'est comme au bon vieux temps, de vous avoir ici. Open Subtitles إنها فقط مثل الأيام الخوالي وجودك معي هنا.
    Mais quand je retrouverais mon boulot, t'avoir ici, n'aidera pas. Open Subtitles ولكن عندما أستعيد عملي وجودك هنا لنْ يساعد
    Nouvelle identité, nouvelle résidence. Logé dans une planque, à quatre blocs de où vous êtes. Open Subtitles عاش فى منزل آمن والذى يبعد عنك اربعة بلوكات من مكان وجودك الان
    Je suppose que vous n'êtes pas ici uniquement pour clouer ma reine. En effet. Open Subtitles لكنني أعتقد بأنّ سبب وجودك هنا أكثر من مجرّد محاصرة ملكتي
    Que tu sois comme ça est plus difficile pour nous. Open Subtitles وجودك هكذا يصعب علينا الامور جميعا يصعب ؟
    Tu sais, parfois, être est plus important qu'être sobre. Open Subtitles أحياناً, وجودك معي أفضل من التظاهر بأنك وقوراً
    Je vais aller dans mon bureau fumer un bon cigare cubain et essayer d'oublier votre existence. Open Subtitles سأذهب لمكتبي. و أدخن سيجار كوبي فاخر و أحاول أن أنسى وجودك أصلاً.
    Je te ramène à la maison, car voir du monde, ça ne marche pas, apparemment. Open Subtitles لإن وجودك بتلك الهيئة في العلن من الواضح أنه أمر لن ينجح
    Jusqu'à votre mariage à Khal Drogo, je ne connaissais de vous que votre existence, et que vous étiez magnifique. Open Subtitles إلى أن تزوجتي من دروقو الخال, جلالتك, لم أعرف عنك شيئاً, عدا وجودك وأنه قيل أنك جميلة
    Tu n'étais pas très contente. Finalement tu aimes bien être ici. Open Subtitles لم تكوني سعيدة جداً بنهاية المطاف أحببتِ وجودك هنا
    Si c'est magnifique à ce point, pourquoi êtes-vous ici et pas là-bas ? Open Subtitles إن كانت بهذه الروعة, ما سبب وجودك هنا بدلاً من هناك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus