"وجَّه" - Dictionnaire arabe français

    وَجْه

    nom

    "وجَّه" - Traduction Arabe en Français

    • a adressé
        
    • appelle
        
    • a appelé
        
    • ont adressé
        
    • a attiré
        
    • agissant
        
    Pendant la deuxième, il a adressé une question spécifique à chacun d'eux. UN بينما وجَّه الميسّر، أثناء المرحلة الثانية، سؤالاً محدداً إلى كل محاور.
    84. Le 16 juin 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent au sujet de la détention de M. Jiang Qisheng. UN 84- وفي 16 حزيران/يونيه 1999 وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي فيما يتعلق باحتجاز السيد جيانغ كيشينغ.
    À cet égard, la délégation iranienne appelle l'attention sur l'article 41 de la Constitution iranienne, qui consacre ce principe. UN وفي هذا الصدد، وجَّه الانتباه إلى المادة 41 من الدستور الإيراني، الذي يكرس ذلك المبدأ.
    Le Président appelle l'attention sur la liste des manifestations spéciales qui devraient prendre la forme de discussions de groupes. UN 16 - الرئيس: وجَّه الاهتمام إلى القائمة الكاملة بالمناسبات الخاصة المقرر أن تنعقد في شكل مناقشات بين أفرقة الخبراء.
    Le Bureau a appelé l'attention sur les articles 106, 109, 114 et 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant le déroulement des séances. UN وكان المكتب قد وجَّه النظر إلى المواد 106 و 109 و 114 و 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الجلسات.
    Pour ce qui est de la coopération, un nombre toujours plus important de pays ont adressé des invitations ouvertes aux détenteurs de mandats de procédures spéciales, mais beaucoup de pays refusent encore de coopérer au niveau même le plus élémentaire. UN وفيما يتعلق بالتعاون، وجَّه عدد متزايد من البلدان دعوات مفتوحة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولكن كثيراً من البلدان لا تزال ترفض التعاون حتى على المستوى الأساسي.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur, à Jacques Paul Klein, Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Ingvar Carlsson, Président de la Commission indépendante d'enquête. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى انغفار كارلسون رئيس التحقيق المستقل.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Kimoon, a adressé des messages à tous les États qui n'étaient pas encore parties à la Convention. UN 3- وجَّه الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، رسائل إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية.
    Il a adressé une lettre en ce sens au Président de la Commission de l'Union africaine et espère avoir l'occasion d'apporter d'autres contributions à cette initiative. UN وقد وجَّه المقرر الخاص رسالة في هذا الشأن إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وهو يتطلع إلى مواصلة الإسهام في هذه المبادرة.
    À la 4555e séance, le Président, avec l'assentiment de ce dernier, a adressé une invitation, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à M. Jacques Paul Klein, Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN وفي الجلسة 4555، وجَّه الرئيس بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2002/1351, qui a été établi au cours de consultations préalables du Conseil. UN وجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1351 التي تم إعدادها في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2005/569, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN وجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2005/569، الذي تم إعداده خلال مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur le projet de résolution A/C.2/60/L.47 présenté par le VicePrésident sur la base de consultations officieuses au sujet du projet de résolution A/C.2/60/L.13. UN 35 - الرئيس: وجَّه الاهتمام إلى مشروع القرار A/C.2/60/L.47 المقدَّم من نائب الرئيس استناداً إلى مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/60/L.13.
    Le Président appelle aussi l'attention de la Commission sur le document A/C.4/60/L.1, dans lequel figure le programme de travail ainsi qu'une proposition de calendrier. UN كما وجَّه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/60/L.1 التي تتضمن برنامج عمل اللجنة مع جدول زمني مقترح.
    9. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.34/L.2. UN 9- وجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع المقرّر IDB.34/L.2.
    75. Le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur deux questions touchant le principe général de la cessation, lequel faisait l'objet du paragraphe 2 de l'article 36 et de l'article 41. UN 75- وجَّه المقرر الخاص الانتباه إلى مسألتين تتصلان بالمبدأ العام المتعلق بالكف الذي عولج في الفقرة 2 من المادة 36 والفقرة 41.
    4. Le 5 janvier 1999, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a appelé le Gouvernement turc à respecter le droit de M. Birdal d'exprimer de façon pacifique ses opinions. UN 4- وفي 5 كانون الثاني/يناير 1999، وجَّه المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والرأي نداءً إلى حكومة تركيا من أجل احترام حق السيد بردال في التعبير السلمي عن آرائه.
    Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur un nombre de documents intéressant le budget et programme de travail pour l'exercice biennal 2016-2017 et les questions connexes. UN وفي معرض تقديمه لهذا البند، وجَّه ممثل الأمانة الانتباه إلى عدد من الوثائق ذات الصلة بالميزانية وببرنامج العمل لفترة السنتين 2016-2017 وبالقضايا ذات الصلة.
    Les ministres et chefs de délégation ont adressé à la République du Cameroun leurs vives félicitations pour son initiative et son intérêt pour les questions de maintien de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN 2 - وقد وجَّه الوزراء ورؤساء الوفود تهانئهم الحارة إلى جمهورية الكاميرون على مبادرتها واهتمامها بمسائل السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Le représentant de Cuba a attiré aussi l'attention sur les plans de relance face à la crise économique et financière envisagés dans différents pays et sur leurs conséquences du point de vue du développement des pays en développement et a proposé l'idée d'une étude spécifiquement consacrée à ce thème qui serait examinée lors de la sixième Conférence de révision. UN كذلك وجَّه ممثل كوبا الانتباه إلى حِزم الحوافز الخاصة بالأزمة الاقتصادية والمالية في بلدان مختلفة وتأثيرها على تنمية البلدان النامية، واقترح إعداد دراسة على حدة بهذا الشأن كي يُنظر فيها خلال مؤتمر الاستعراض السادس.
    Comme le Conseil en a été préalablement convenu en consultation, le Président, agissant avec l'accord du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire à Mme Sadako Ogata, Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus