les unités à comptabilité autonome ont procédé à la vérification de 91,1 % du matériel et élucidé les écarts. | UN | بلغت كمية الأصول التي تمت مراجعتها وتسويتها من قبل وحدات المحاسبة الذاتية 91.1 في المائة |
:: Tenue à jour des données du système Galileo de gestion des stocks par les unités à comptabilité autonome | UN | :: تنفيذ عملية تحديث في موعدها لنظام غاليليو لإدارة الأصول، عن طريق وحدات المحاسبة الذاتية |
La FNUOD a mis en place des instruments de contrôle qui permettent de s'assurer que les contrats ne sont renouvelés qu'une fois que les unités à comptabilité autonome ont établi leur rapport sur la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | تطبق القوة ضوابط تكفل ألا تجري عمليات تجديد العقود إلا بعد أن تنجز وحدات المحاسبة المستقلة تقارير أداء البائعين |
Il est régulièrement rappelé aux groupes à comptabilité autonome d'établir des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs avant de reconduire leurs contrats. | UN | ويتم تذكير وحدات المحاسبة الذاتية بانتظام قبيل تمديد العقود بتقديم تقارير أداء البائعين. |
La Section de la gestion du matériel contrôle régulièrement les services qui ont une comptabilité autonome afin de s'assurer que leurs données sur les biens durables sont exactes et que les rapports trimestriels complets sur leurs stocks lui ont bien été communiqués. | UN | وتخضع وحدات المحاسبة المستقلة أيضا بانتظام لمراقبة من قسم إدارة الممتلكات لكفالة أن تحتفظ ببيانات دقيقة بشأن الأصول غير المستهلكة لديها وإنفاذ الامتثال بشأن تقديم تقرير جرد ربع سنوي شامل بالمخزون لديها إلى قسم إدارة الممتلكات |
S'acquitter à l'égard des donateurs des obligations en matière d'établissement de rapports exige un travail sans relâche dans les services comptables et financiers chargés de l'exécution des projets. | UN | 71- ويتطلب الوفاء بالتزامات الإبلاغ تجاه المانحين عملاً مستمراً في وحدات المحاسبة والشؤون المالية وكذلك في الوحدات المختصة المعنية بتنفيذ المشاريع. |
Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks tient les unités à comptabilité autonome régulièrement informées des biens inventoriés dans leurs stocks, afin qu'elles prennent les mesures qui s'imposent. | UN | هذا وتصدر وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون تقريراً على أساس منتظم إلى جميع وحدات المحاسبة الذاتية بشأن الأصول الواردة في مخزون الوحدات من أجل اتخاذ الإجراءات الملائمة بمعرفتها. |
Il restait cependant 23 357 écarts en attente d'examen par les unités à comptabilité autonome, représentant 41 % du nombre total d'anomalies. | UN | لكن ثمة 357 23 حالة ما زالت في انتظار استعراض وحدات المحاسبة المستقلة، مما يمثل 41 في المائة من مجموع حالات التعارض. |
les unités à comptabilité autonome de l'Opération examinent et valident les engagements des exercices antérieurs sur une base mensuelle. | UN | تضطلع وحدات المحاسبة المستقلة في العملية بمراجعة التزامات الفترة السابقة والتحقق منها على أساس شهري. |
régional. Cela étant, les unités à comptabilité autonome ne demandent la passation de marchés exclusifs qu'en cas de besoin. | UN | بيد أن نهج المصدر الوحيد لا تطلبه وحدات المحاسبة المستقلة إلا عندما تملي الاحتياجات ذلك. |
La MINUS a aussi élaboré un nouveau système de signalement des écarts, désormais en place dans toutes les unités à comptabilité autonome, qu'il aide efficacement à éliminer les anomalies. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت البعثة نظاماً جديداً للتبليغ عن حالات الاختلاف، بات يطبق الآن في جميع وحدات المحاسبة المستقلة. |
Mises à jour régulières du système de gestion du matériel Galileo par les unités à comptabilité autonome | UN | قيام وحدات المحاسبة الذاتية بتنفيذ عمليات تحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول في موعدها |
Communication mensuelle des formulaires de transfert de matériel par les unités à comptabilité autonome | UN | من خلال تقديم وحدات المحاسبة الذاتية لاستمارات نقل الأصول على أساس شهري |
De nouveaux instruments ont été conçus pour aider les unités à comptabilité autonome. | UN | وتم تطوير أدوات جديدة في هذا الصدد لمساعدة وحدات المحاسبة الذاتية |
les unités à comptabilité autonome du Centre de services mondial sont parfaitement au fait des facteurs environnementaux, dont il est dûment tenu compte dans le recours aux contrats-cadres. | UN | تدرك وحدات المحاسبة الذاتية في مركز الخدمات العالمية العوامل البيئية تماما، وتولي المراعاة الواجبة والكاملة لتلك العوامل فيما يخص استخدام العقود الإطارية. |
Les groupes à comptabilité autonome tiennent à jour le système Galileo de contrôle des actifs en ce qui concerne l'emplacement de tous les biens. | UN | تحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول عن طريق الاستكمال الحسن التوقيت من جانب وحدات المحاسبة الذاتية فيما يتعلق بمكان الأصول |
Par ailleurs, il orientera et organisera les activités de l'ensemble des responsables de la gestion du matériel des groupes à comptabilité autonome afin de garantir la coopération et accordera une attention toute particulière à la responsabilisation. | UN | وستتولى الوحدة توجيه وتنظيم أنشطة جميع مديري أصول وحدات المحاسبة الذاتية بهدف كفالة التعاون والتركيز على عنصر المساءلة. |
D'autres mesures sont en place; c'est ainsi que la Section de la gestion du matériel communique aux services qui ont une comptabilité autonome des indicateurs clefs des résultats qui les aident à déterminer si la proportion de biens durables en stock est conforme à ce qui est recommandé et à prendre les mesures voulues. | UN | وتتضمن التدابير الإضافية أن يرسل قسم إدارة الممتلكات مؤشرات للأداء إلى وحدات المحاسبة المستقلة للمساعدة في قياس أداء كل منها إزاء نسب المخزونات الموصى بها واتخاذ الإجراءات الملائمة. |
71. S'acquitter à l'égard des donateurs des obligations en matière d'établissement de rapports exige un travail sans relâche dans les services comptables et financiers chargés de l'exécution des projets. | UN | 71- ويتطلب الوفاء بالتزامات الإبلاغ تجاه المانحين عملاً مستمراً في وحدات المحاسبة والشؤون المالية وكذلك في الوحدات المختصة المعنية بتنفيذ المشاريع. |
En outre, le Groupe communique des rapports périodiques aux unités de comptabilité autonome aux fins de suivi et de rapprochement des écarts, de façon à assurer une exactitude et une comptabilisation parfaites. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترسل الوحدة تقارير دورية إلى وحدات المحاسبة الذاتية من أجل المتابعة وتسوية الفوارق لضمان الدقة التامة والمساءلة. |
Le titulaire arrêterait et mettrait en place les protocoles et les procédures relatives à la codification et à la mise sur pied des programmes de formation connexes à l'intention des unités à comptabilité autonome au Siège et sur le terrain. | UN | كما سيقوم شاغل الوظيفة بصياغة بروتوكولات وإجراءات متصلة بالترقيم ووضعها وإحداث برامج تدريب في هذا الصدد لفائدة وحدات المحاسبة الذاتية في المقر والميدان. |
a) Le flux des demandes de fournitures de biens ou services émanant d'unités autonomes et/ou d'agents certificateurs | UN | (أ) انسياب الطلبات من وحدات المحاسبة الذاتية، و/أو الموظفين المسؤولين عن التصديق. |