Quant à la sous-traitance, qui fait l'objet de la recommandation 4, elle devrait être envisagée à la lumière des conclusions formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'externalisation. | UN | أما مسألة التعاقد مع جهات خارجية، وهو ما ترمي إليه التوصية 4، فينبغي النظر فيها في ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعانة بمصادر خارجية. |
Elle espère que le Secrétaire général et les départements concernés accorderont toute l'attention voulue aux nombreuses suggestions utiles formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport A/49/176. | UN | ولذلك فإن الوفد التايلندي يأمل في أن يوجه اﻷمين العام واﻹدارة المعنية كامل اهتمامهم الى المقترحات العديدة والمفيدة التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها A/49/176. |
Le présent rapport expose les vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations formulées par le CCI dans son rapport. | UN | ويعرض التقرير الحالي آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها. |
Il a aussi invité le CAC à continuer de faire rapport sur ses discussions au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection dans le cadre de ses propres rapports sur son fonctionnement et ses méthodes de travail. | UN | كما دعا لجنة التنسيق الإدارية إلى مواصلة الإبلاغ عن مداولاتها بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في سياق تقديم تقاريرها عن سيرها وأساليب عملها. |
Une présentation orale du rapport du CCI à la treizième session de la Conférence à Doha a également été demandée. | UN | وطُلب أيضاً عرض شفوي لاستعراض وحدة التفتيش المشتركة في أثناء الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة. |
Par ailleurs, une délégation a estimé qu'il y aurait lieu d'envisager d'examiner les rapports du CCI dans les délais voulus afin d'éviter que des débats répétitifs ne se tiennent sur des sujets voisins. | UN | كما أثار أحد الوفود مسألة النظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الوقت المناسب من أجل تجنب تكرار المناقشات بشأن مواضيع متشابهة. |
:: Rapport du PNUD sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2012 | UN | :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 |
Ces mesures et les considérations politiques sous-jacentes répondront dans une large mesure aux préoccupations exprimées par le Corps commun d'inspection dans ses observations sur le rapport du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وستؤدي هذه التدابير، وما ينطوي عليها من اعتبارات السياسة العامة، إلى حد كبير إلى تهدئة المخاوف التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة في تعليقاتها على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En outre, les organismes du système des Nations Unies ont fait observer que certaines des observations qu'ils avaient faites au sujet d'un avant-projet du rapport n'avaient pas été prises en compte par le Corps commun d'inspection dans l'élaboration de la version finale. | UN | 6 - وأشارت الوكالات إلى أن بعض التعليقات التي قدمتها على مشروع سابق لهذا التقرير لم تضعها وحدة التفتيش المشتركة في الاعتبار عند وضع مشروع التقرير النهائي. |
Recommandation 3 : Il conviendrait de soutenir le Corps commun d'inspection dans les efforts qu'il déploie sans relâche pour renforcer son efficacité en tant que mécanisme d'évaluation indépendant à l'échelle du système; il s'agirait notamment de lui donner la possibilité | UN | التوصية 3: ينبغي تقديم الدعم إلى وحدة التفتيش المشتركة في جهودها المتواصلة لتحسين فعاليتها ودورها كآلية للتقييم المستقل على نطاق المنظومة؛ وينبغي أن يتضمن ذلك الدعم إتاحة الفرصة للوحدة لاختبار قدرتها على تنسيق الأعمال التنفيذية المتصلة بالتقييم |
3. La structure visée par le CCI dans ses recommandations n'existe plus depuis plusieurs années. | UN | ٣ - لم يكن للهيكل الذي أشارت إليه وحدة التفتيش المشتركة في توصياتها وجود لعدة سنوات. |
Les mécanismes en place sont très en deçà du genre de politique de transparence envisagée par le CCI dans son rapport de 2006 et doivent être améliorés d'urgence. | UN | فالترتيبات الحالية تقصر بكثير عن سياسة الكشف المالي من النوع الذي استهدفته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2006، ويتعين دعم هذه الترتيبات على سبيل الاستعجال. |
Le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Corps commun d’inspection figure dans le document A/54/223. | UN | ويرد تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/54/223. |
15. Décide d'étudier la question de la mobilité du personnel du Corps commun d'inspection dans le cadre de l'examen demandé dans sa décision 47/454; | UN | ٥١ - تقرر أن تنظر في مسألة تنقل موظفي وحدة التفتيش المشتركة في سياق الاستعراض المطلوب في مقررها ٤٧/٤٥٤؛ |
Une présentation orale du rapport du CCI à la treizième session de la Conférence à Doha a également été demandée. | UN | وطُلب أيضاً عرض شفوي لاستعراض وحدة التفتيش المشتركة في أثناء الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة. |
Le Secrétaire général a présenté ses observations sur le rapport du CCI dans le document A/54/287/Add.1. | UN | وقدم الأمين العام توصياته بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/54/287/Add.1. |
Rapports publiés par le Corps commun d'inspection en 2005 | UN | التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2005 |
Nombre total de recommandations formulées par le CCI en 2009 | UN | مجموع توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009 |
Suite donnée aux recommandations du CCI par l'ONUDI | UN | تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في اليونيدو |
Le Conseil des chefs de secrétariat a continué à aider le Corps commun à définir les sujets que ce dernier pourrait envisager d'ajouter à son programme de travail pour l'année. | UN | وواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين مساعدة وحدة التفتيش المشتركة في تحديد الموضوعات التي قد تنظر الوحدة في إضافتها إلى برنامج عملها للسنة المعنية. |
Le programme de travail pour 2006, adopté par le Corps commun d'inspection à sa session d'hiver, en février 2006 (voir A/61/34, chap. II), prévoyait 11 examens. | UN | 8 - يشتمل برنامج العمل لعام 2006، الذي اعتمدته وحدة التفتيش المشتركة في دورتها الشتوية المعقودة في شباط/فبراير 2006 (انظر الفصل الثاني من الوثيقة A/61/34)، على 11 استعراضا. |
L'Assemblée ne procède pas à l'élection — je répète, ne procède pas à l'élection — d'un membre du Corps commun d'inspection à ce stade. | UN | والجمعية العامة ليست، أكرر ليست، بصدد تعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة في هذا الوقت. |
2. La composition actuelle du Corps commun d'inspection est la suivante : | UN | ٢ - وتتألف وحدة التفتيش المشتركة في الوقت الحاضر من اﻷشخاص التالية أسماؤهم : |
Un autre intervenant a loué l'UNICEF pour avoir tiré parti des recommandations du Corps commun d'inspection aux fins de l'amélioration de ses politiques et programmes. | UN | وأشاد متكلم آخر باليونيسيف لاستفادتها من توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تحسين السياسات والبرامج. |
48. Un groupe de parlementaires allemands a rendu visite au Corps commun en juin 1996. | UN | ٤٨ - وقامت مجموعة من أعضاء البرلمان اﻷلماني بزيارة وحدة التفتيش المشتركة )في حزيران/يونيه ١٩٩٦(. |
Rapport du PNUD sur les recommandations du Corps commun d'inspection en 2011 | UN | تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011 |