"وحده يعلم" - Traduction Arabe en Français

    • seul sait
        
    • sait que
        
    • seul le sait
        
    • on ne sait
        
    • sait ce
        
    • sait qu'
        
    • seul connaît
        
    Dieu seul sait ce que cette femme met dans ses cheveux. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا تضع تلك المرأة في شعرها
    Dieu seul sait ce que Cortazar a déjà pu lui révéler. Open Subtitles الله وحده يعلم ما قد اخبره كورتازار حتى الان
    Dieu seul sait quand il sera sérieux dans la vie Open Subtitles الله وحده يعلم متى سيكون جدّيا في الحياة
    Et Dieu sait que si on donne le bon avertissement, Open Subtitles والله وحده يعلم إذا كان اعطانا التحذير السليم,
    Dieu seul le sait ! Open Subtitles الله وحده يعلم , لقد كانت ثملة أليس كذلك ؟
    Et, Andy, Dieu seul sait ce que ces autres cellules dormantes ont prévu. J'ai compris. OK ? Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي خططت له تلك الخلايا النائمة الآخرى
    Dieu seul sait où ils la détiennent ou s'il elle est blessée... Open Subtitles والله وحده يعلم أين يبقونها أو إذا كانت مصابة
    Dieu seul sait ce qu'il fait pour gagner sa vie maintenant. Open Subtitles الله وحده يعلم ما كان وتضمينه في به لقمة العيش في الوقت الحالي.
    Non, tu fais juste semblant car Dieu seul sait ce que tu veux pour t'en tirer. Open Subtitles لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط لأن الله وحده يعلم ما الذي تريدين الخروج منه في هذا
    Il va seulement y avoir quelques votes... des votes sur lesquels on a travaillé d'arrache-pied pour Dieu seul sait combien de temps qui se passera soudainement différemment. Open Subtitles سيكون هناك بعض الأصوات فقط أصوات ربما قمنا بالعمل عليها بجدية الإله وحده يعلم إلى متى
    Dieu seul sait ce qui est arrivé à la femme qui vivait là. Open Subtitles الرب وحده يعلم ما حصل للمرأة التي كان تقطنها.
    Taylor sera alerté, et Dieu seul sait ce qu'il nous enverra. Open Subtitles سوف يتم تنبيهك تايلور، والله وحده يعلم ما انه سوف يطلق العنان علينا.
    Dieu seul sait ce qui nous attend au retour. Open Subtitles فالله وحده يعلم ما يمكن أن يكون بانتظارنا عندما نعود
    Dieu seul sait ce qu'ils sont en train de traverser. Open Subtitles الله وحده يعلم ما يمر به هؤلاء الأولاد
    Ils veulent un bébé. Dieu seul sait pourquoi. Open Subtitles إنّهما يرغبان بطفل، الله وحده يعلم السّبب
    Dieu seul sait ce qu'il m'a préparé, donc à moins que tu n'aies de meilleures idées, c'est ce qu'on fait. Open Subtitles الربّ وحده يعلم ما يخطط لفعله بي. لذا ما لم تكُن لديكما أيّة أفكار أفضل، فهذا ما سنفعله.
    Dieu seul sait ce qu'il a vu dans cet avion. Open Subtitles الله وحده يعلم ما رآه في تلك الطائرة.
    Dieu sait que j'ai eu du temps pour penser à ça dernièrement. Open Subtitles الله وحده يعلم أنني حظيت بالوقت الكثير لأفكر بشأن ذلك مؤخراً
    Dieu seul le sait. Open Subtitles الله وحده يعلم ماهية هذه الأشياء
    Elle a commis on ne sait combien de meurtres, mais elle a une résidence ? Open Subtitles الإمرأة هذي خططت والرب وحده يعلم كم جريمة قتل فعلت وانت تقوم بوضعها في مستودع ؟
    Dieu sait qu'est-ce qui lui passe par la tête cette fois-ci. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا يدور في رأسه هذه المرة
    Dieu seul connaît les conséquences. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا سوف تكون تبعات هذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus