"وحفظها" - Traduction Arabe en Français

    • la conservation
        
    • et conservation
        
    • et la préservation du
        
    • de conservation
        
    • préserver
        
    • et préservation du
        
    • archivage
        
    • conservation et
        
    • la préservation de
        
    • classé
        
    sur la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts UN المدونة الاختيارية المتعلقة بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    La gestion et la conservation durables des forêts ont longtemps occupé une place d'honneur dans les efforts que déploie le Myanmar dans le domaine de l'environnement. UN إن إدارة الغابات وحفظها بشكل مستدام قضية تحتل مكانة مرموقة في جهود ميانمار البيئية منذ زمن طويل.
    2. Gestion et conservation des archives et services de référence UN ٢ - خدمات معالجة المحفوظات وحفظها والرجوع إليها
    Une des obligations cardinales établies par la Convention est la protection et la préservation du milieu marin. UN وأحد الالتزامات الرئيسية الناشئة بموجب الاتفاقية هي حماية البيئة البحرية وحفظها.
    Elles participent aux actions de reboisement et sont actives dans les actions de défense, de restauration et de conservation des eaux et des sols. UN وهن يتدخلن في أعمال إعادة التحريج، كما أنهن يعملن بنشاط فيما يتصل بإجراءات الدفاع عن المياه والأراضي واستعادتها وحفظها.
    Dans la zone de Clarion-Clipperton, ces secteurs devront être fermés aux activités minières éventuelles pour préserver et protéger le milieu marin. UN وسيلزم في منطقة كلاريون - كليبرتون إقفال مناطق في وجه أنشطة التعدين المحتملة لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Protection et préservation du milieu marin pendant la prospection UN حماية البيئة البحرية وحفظها أثناء التنقيب
    En 2012, le Programme accéléré de données a fourni une assistance technique et financière dans la documentation et l'archivage de microdonnées et leur diffusion auprès de 65 pays. UN وفي عام 2012، قدم البرنامج دعما تقنيا وماليا في مجال توثيق البيانات الجزئية وحفظها ونشرها في 65 بلدا.
    Cette section s'occupe des besoins du Bureau du Procureur en matière d'informatique et d'archives, y compris l'administration et la conservation des preuves matérielles. UN يتولى هذا القسم إدارة جميع احتياجات مكتب المدعي العام في مجال الحواسيب والسجلات بما في ذلك ضبط اﻷدلة المادية وحفظها.
    Des services consultatifs sur l'efficience énergétique et la conservation de l'énergie ont contribué à la création de centres pour l'utilisation rationnelle et la conservation de l'énergie au Kazakhstan. UN وأسهم توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة وحفظها في إنشاء مركز كفاءة الطاقة وحفظها في كازاخستان.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer constitue le cadre de la protection et de la conservation du milieu marin. UN وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار المناسب لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : UTILISATION DURABLE et conservation DES RESSOURCES BIOLOGIQUES MARINES EN HAUTE MER : CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR LES STOCKS CHEVAUCHANTS ET LES STOCKS DE POISSONS UN البيئة والتنمية المستدامة: الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحيــة فــي أعالي البحار وحفظها: مؤتمر اﻷمم المتحـــدة المعنــي باﻷرصــدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines en haute mer : Conférence des Nations Unies sur les UN استغلال المـوارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها بصورة
    2. Traitement et conservation des archives et services de référence UN ٢ - خدمات تجهيز المحفوظات وحفظها والرجوع إليها.
    Ces règles, règlements et procédures doivent comporter des normes visant la protection et la préservation du milieu marin. UN وتتضمن هذه القواعد والأنظمة والإجراءات معايير قابلة للتطبيق لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Ces règles, règlements et procédures doivent comporter des normes visant la protection et la préservation du milieu marin. UN وتتضمن هذه القواعد والأنظمة والإجراءات معايير قابلة للتطبيق لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Il a également créé la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins et deux autres chambres permanentes pour les questions ayant trait à la pêche et à la protection et la préservation du milieu marin. UN كما أنها أنشأت غرفة منازعات قاع البحار وغرفتين دائمتين أخريين بشأن مسائل اﻷسماك، وبشأن حماية البيئة البحرية وحفظها.
    L'ENVIRONNEMENT, TENUE A BERLIN EN 1991, ET INCIDENCES DES POLITIQUES ET STRATEGIES DE PROTECTION ET de conservation DE L'ENVIRONNEMENT SUR LE SECTEUR DES RESSOURCES MINERALES 107 - 114 37 UN المسائل المتعلق باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في قطاع التعدين
    Ce répertoire offre des moyens électroniques de publication, de collecte, de gestion et de conservation de données sur les activités de la CEA. UN ويوفر المستودع وسيلة للنشر الإلكتروني تتيح جمع المعلومات بشأن عمل اللجنة وإدارتها وحفظها.
    Dans la zone de Clarion-Clipperton, ces secteurs devront être fermés aux activités minières éventuelles pour préserver et protéger le milieu marin. UN وسيلزم في منطقة كلاريون كليبرتون إقفال مناطق في وجه أنشطة التعدين المحتملة لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Protection et préservation du milieu marin pendant la prospection UN حماية البيئة البحرية وحفظها أثناء التنقيب
    La base de données est un instrument important pour l'organisation des soumissions, l'archivage et l'évaluation qualitative des rapports. UN وتشكل قاعدة البيانات أداة هامة لتنظيم تقديم التقارير وحفظها وتقييم مدى جودتها.
    Études par pays de la diversité biologique en vue de l'utilisation durable et de la préservation de cette diversité. UN دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها.
    Un de nos agents l'a trouvé il y a des centaines d'années, ne savait pas ce que c'était, l'a classé. Open Subtitles وجدها عميل لنا منذ مئات السنين لم يفهم الغرض منها وحفظها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus