"وخلال الفترة المشمولة" - Traduction Arabe en Français

    • pendant la période
        
    • durant la période
        
    • au cours de la période couverte par
        
    • au cours de la période visée par
        
    • au cours de la période à
        
    • au cours de la période considérée
        
    • durant l'exercice
        
    • au cours de l'exercice à
        
    pendant la période à l'examen, elle a transmis 46 réponses du Ministère serbe de la justice au Ministère kosovar. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت البعثة 46 ردا من وزارة العدل الصربية إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    pendant la période considérée, la FINUL et les forces navales libanaises ont organisé 22 ateliers et 300 stages de formation en mer. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اليونيفيل والقوات البحرية اللبنانية 22 حلقة عمل و 300 دورة تدريبية في البحر.
    pendant la période à l'examen, le Conseil de sécurité a pris des décisions importantes et agi de manière pertinente. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقر مجلس الأمن عددا من المقررات الهامة واتخذ إجراءات وجيهة على عدة جبهات.
    durant la période à l'examen, le Groupe d'experts a participé à de nombreuses réunions, énumérées à l'annexe I. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك فريق الخبراء في عدد من المناسبات، وهي مبيَّنة في القائمة الواردة في المرفق الأول.
    durant la période considérée, un total d'environ 9 000 pages a été traité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تجهيز ما مجموعه نحو 000 9 صفحة.
    pendant la période en question, l'organisation s'est affiliée au Comité interafricain contre les mutilations génitales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتسبت المنظمة إلى لجنة البلدان الأفريقية المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 3. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 3.
    pendant la période considérée, elle a continué à renforcer ses capacités, et fait avancer ses travaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت فرقة العمل تطوير قدراتها وأحرزت تقدما في عملها.
    pendant la période considérée, il a pu faire la lumière sur 74 cas de disparition forcée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 74 حالة اختفاء قسري.
    pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 2. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 2.
    pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 2. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 2.
    pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a adressé trois demandes d'assistance à la Serbie, dont aucune n'est actuellement en suspens. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل المكتب ثلاثة طلبات مساعدة إلى صربيا، ولا يوجد في الوقت الحالي أي طلب دون رد.
    pendant la période considérée, la Médiatrice a soumis 11 rapports et est intervenue à cinq reprises devant le Comité pour présenter huit dossiers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أمينة المظالم 11 تقريراً، وحضرت أمام اللجنة في خمس مناسبات لعرض ثماني حالات.
    pendant la période considérée, il a également collaboré avec les coordonnateurs résidents en vue du lancement des préparatifs de leur prochaine réunion. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تواصَل أيضا مع المنسقين المقيمين من أجل البدء في الأعمال التحضيرية للاجتماع المقبل.
    durant la période examinée, le Groupe de travail a pu éclaircir 1 347 cas de disparition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 347 1 حالة اختفاء.
    durant la période considérée, la MONUC a formé et certifié 1 008 instructeurs de la PNC. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بتدريب وإجازة 008 1 من معلمي الشرطة.
    durant la période considérée, aucun accord n'a pu être trouvé pour ce qui est de la clef de répartition permanente pour 2006. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد عوامل ثابتة لتوزيع العائدات بالنسبة إلى العام 2006.
    durant la période examinée, le Groupe de travail a pu éclaircir 152 cas de disparition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 152 حالة اختفاء.
    Il n'a pas enrôlé de filles durant la période à l'examen. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تجنّد تاميل ماكل أية فتاة في صفوفها.
    durant la période considérée, il a adressé des demandes de visite à l'Espagne, au Guatemala, à la Guinée et au Népal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل طلبات إجراء زيارات قطرية إلى إسبانيا وغواتيمالا وغينيا ونيبال.
    L'Accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan a été ratifié officiellement au cours de la période couverte par le présent rapport. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصديق رسميا على اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان.
    au cours de la période visée par le présent rapport, le Ministère de l'industrie a remplacé le Ministère de l'industrie, des sciences et de la technologie. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حلّت وزارة الصناعة محل وزارة الصناعة والعلم والتكنولوجيا.
    au cours de la période à l'examen, la majorité des cantons ont pris des mesures pour créer leur propre fonction publique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت أغلبية الكانتونات خطوات نحو إقامة إدارات خاصة بها للخدمة المدنية.
    au cours de la période considérée, elle a tenu sept réunions ordinaires et cinq réunions extraordinaires. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الرئاسة الجديدة سبع دورات عادية وخمس دورات استثنائية.
    durant l'exercice, des contributions libellées en sept monnaies ont fait l'objet d'opérations de couverture. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى التحوّط من مخاطر تقلب أسعار صرف سبع عملات قُدمت بها تبرعات.
    au cours de l'exercice à l'examen, elle a assuré au total 773 escortes de ce type. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت العملية المختلطة ما مجموعه 773 عملية مرافقة مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus