entre le 28 février et le 8 mars, je me suis rendu dans la région, avec une délégation comprenant un représentant du Président en exercice de la CSCE. | UN | وخلال الفترة من ٢٨ شباط/فبراير الى ٨ آذار/مارس، قمت بزيارة المنطقة، مع وفد يضم ممثلا للرئيس القائم لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
6. Les 157 combattants de l'OTU qui se trouvaient encore en Afghanistan ont été rapatriés entre le 23 et le 26 septembre. | UN | ٦ - وخلال الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ أيلول/سبتمبر، تمت إعادة مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة اﻟ ١٥٧ المتبقين في أفغانستان. |
117. au cours de la période allant du 1er septembre 1993 au 31 juillet 1994, 78 réunions d'universitaires ont été organisées par l'UNU dans le monde. | UN | ١١٧ - وخلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت الجامعة ٧٨ اجتماعا أكاديميا على النطاق العالمي. |
pendant la période du 1er août 1998 au 1er août 1999, aucune réserve n’a été émise. | UN | ٥ - وخلال الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى ١ آب/أغسطس ١٩٩٩، لم تبد أي تحفظات. |
pendant la période allant de 2002 à 2006, deux cours de formation ont été dispensés. | UN | وخلال الفترة من 2002 إلى 2006، استُكملت دورتان تدريبيتان. |
pendant la période allant du 1er juillet au 30 septembre 2008, le Secrétariat a redoublé d'efforts pour appliquer un plan de déploiement renforcé. | UN | 6 - وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2008، كثفت الأمانة العامة جهودها لتنفيذ خطة معززة لنشر العملية. |
au cours de la période du 15 octobre au 23 novembre, l'aide a été acheminée comme suit : | UN | وخلال الفترة من 15 تشرين الأول/أكتوبر ولغاية تاريخه، تم الآتي: |
entre le 1er août 2013 et le 31 juillet 2014, les dons en numéraire versés au Tribunal étaient de l'ordre de 929 833 dollars des États-Unis. | UN | وخلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 تموز/يوليه 2014، تلقت المحكمة وأدارت تبرعات نقدية قدرها 833 929 دولارا. |
entre le 7 et le 20 avril, mon Représentant spécial s'est rendu au Cap-Vert, en Gambie, au Mozambique et au Sénégal. | UN | 36 - وخلال الفترة من 7 إلى 20 نيسان/أبريل 2013، قام ممثلي الخاص بزيارة الرأس الأخضر وغامبيا وموزامبيق والسنغال. |
entre le 1er janvier et le 31 mai 2013, une contribution supplémentaire d'un montant de 33 391 dollars a été versée par la Nouvelle-Zélande. | UN | وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى 31 أيار/مايو 2013، وردت مساهمة إضافية من نيوزيلندا بمبلغ 391 33 دولارا. |
20. entre le 7 décembre 2006 et le 25 janvier 2007, M. Halil Savda est resté incarcéré. | UN | 20- وخلال الفترة من 7 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007 ظل السيد خليل صفدا قيد الاحتجاز. |
entre le 15 juin 2008 et le 15 juin 2009, le Tribunal a reçu 1 339 291 dollars des États-Unis de dons en numéraire. | UN | وخلال الفترة من 15 حزيران/يونيه 2008 إلى 15 حزيران/يونيه 2009، تلقت المحكمة 291 339 1 دولارا في شكل تبرعات نقدية. |
entre le 6 mars et le 15 avril 2002, le procès Simic a dû être reporté en raison de la maladie d'un juge ad litem. | UN | وخلال الفترة من 6 آذار/مارس إلى 15 نيسان/أبريل 2002، علقت قضية سيمتش بسبب مرض أحد القضاة المخصصين. |
117. au cours de la période allant du 1er septembre 1993 au 31 juillet 1994, 78 réunions d'universitaires ont été organisées par l'UNU dans le monde. | UN | ١١٧ - وخلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت الجامعة ٧٨ اجتماعا أكاديميا على النطاق العالمي. |
172. au cours de la période allant du 1er septembre 1994 au 10 août 1995, 72 réunions d'universitaires ont été organisées par l'UNU dans le monde. | UN | ١٧٢ - وخلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الى ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، عقدت الجامعة ٧٢ اجتماعا أكاديميا على النطاق العالمي. |
au cours de la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996, les effectifs civils seront ramenés de 4 902 à 1 056 personnes. | UN | وخلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٦، تم تخفيض عدد الموظفين المدنيين من ٩٠٢ ٤ إلى ٠٥٦ ١ موظفا. |
pendant la période du 1er juillet 1995 au 30 juin 1999, le nombre de femmes titulaires d’un poste de la classe D-1 ou d’un poste supérieur est passé de 57 à 92, soit une augmentation de 61,4 %. | UN | وخلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، زاد عدد الموظفات في الرتبة مد - ١ والفئات اﻷعلى من ٥٧ الى ٩٢ وهي زيادة بنسبة ٦١,٤ في المائة. |
pendant la période allant de juin 2006 à juin 2009, le nombre de ces caravanes a atteint 3 467 et une dizaine de millions d'habitants ont bénéficié de leurs services. | UN | وخلال الفترة من شهر يونيو 2006 إلى شهر يونيو 2009، بلغ عدد القوافل الطبية 3467 قافلة، قدمت خدماتها لنحو عشرة ملايين مواطن. |
pendant la période allant du 1er août 2009 au 31 juillet 2010, le Comité de déontologie des Nations Unies a tenu 10 sessions. | UN | 63 - وخلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010، عقدت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات 10 جلسات. |
au cours de la période du 1er juillet 2006 au 30 juin 2008, 126 877 candidatures ont ainsi été soumises. | UN | وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، قدم 877 126 طلبا. |
au cours de la période allant de 1996 à 1999, Match International Centre a vu ses sources de financement augmenter. | UN | وخلال الفترة من 1996 إلى 1999، شهدت مصادر تمويل مركز ماتش الدولي ازديادا. |
pour la période allant du 1er janvier 2008 au 30 septembre 2009, le Tribunal a reçu 1 526 900 dollars de contributions volontaires en espèces. | UN | وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2009، تلقت المحكمة 900 526 1 دولار من التبرعات النقدية. |
durant la période 2000-2008, il s'est produit 392 catastrophes naturelles en moyenne chaque année. | UN | وخلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 وقع ما متوسطه 392 كارثة سنوياً في جميع أنحاء العالم. |
pendant la période de 1999 à 2003, 3510 femmes ont trouvé un emploi temporaire par leur intermédiaire. | UN | وخلال الفترة من عام 1999 إلى عام 2003، حصلت 510 3 امرأة على عمل مؤقت من خلال هذه المنح. |
Les prix des denrées alimentaires ont augmenté en moyenne de 70 % dans la période allant de février à mai 1994. | UN | وخلال الفترة من شباط/فبراير الى أيار/مايو ١٩٩٤، ارتفعت أسعار الغذاء بنسبة ٧٠ في المائة في المتوسط. |
pendant la période comprise entre janvier et juillet, on enregistre une réduction de plus de 9 000 personnes suivie cependant par une remontée entre juillet et octobre grâce à l'adjonction de 4 200 personnes. | UN | وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تموز/يوليه، حدث تقلص بمقدار يزيد على ٩ ٠٠٠ شخص، غير أنه حدث بعض اﻹنتعاش بين تموز/يوليه وتشرين اﻷول/أكتوبر مع إضافة ٤ ٢٠٠ شخص. |