"ودخولها" - Traduction Arabe en Français

    • et l'entrée
        
    • entrer
        
    • et de son
        
    • et entrée
        
    • d'entrée
        
    • et son entrée
        
    • et conditions d'accès
        
    • et à son
        
    • et la pénétration
        
    Nous attendons avec impatience la ratification et l'entrée en vigueur de ce traité conclu entre ces deux États qui, ensemble, possèdent plus de 90 % de l'arsenal nucléaire mondial. UN ونتطلع إلى أن تقوم هاتان الدولتان الحائزتان لأكثر من 90 في المائة من الترسانة النووية في العالم بالتصديق على هذه المعاهدة المبرمة بينهما ودخولها حيز النفاذ.
    Après la signature du Traité, nous travaillerons avec le Sénat des États-Unis afin d'en préparer la ratification et l'entrée en vigueur. UN وبمجرد توقيع المعاهدة، سنعمل مع مجلس الشيوخ الأمريكي من أجل التصديق عليها ودخولها حيز النفاذ.
    L'article 39 garantit le droit de circuler librement et le droit de quitter le Kenya, d'y entrer, d'y demeurer et d'y résider. UN وتضمن المادة 39 حرية التنقل والحق في مغادرة كينيا ودخولها والبقاء والإقامة فيها.
    Au-delà de cette étape, se profile désormais la question de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de son entrée en vigueur. UN وفيما يتجاوز هذه المرحلة تظهر مسألة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز النفاذ.
    Signature, adhésion et entrée en vigueur UN التوقيع على الاتفاقية والانضمام إليها ودخولها حيز النفاذ
    Questions d'accès au marché et d'entrée sur le marché, et rôle du système commercial multilatéral et des accords commerciaux régionaux; UN :: القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها ودور النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية؛
    L'adhésion universelle à ce traité et son entrée en vigueur rapide demeurent prioritaires. UN ويظل الانضمام إلى المعاهدة على نطاق عالمي ودخولها حيز النفاذ في وقت مبكر يتصدران سلم أولويات النرويج.
    Accréditation des délégations et conditions d'accès Wai Tak Chua UN اعتماد الوفود ودخولها وي تاك شونا
    Le Gouvernement des Palaos n'a ni établi ni utilisé de liste nationale de contrôle pour réglementer l'importation et l'entrée sur le territoire de la République des Palaos de substances interdites. UN لم تضع حكومة بالاو قائمة للرقابة الوطنية لتنظيم استيراد المواد المحظورة ودخولها إلى جمهورية بالاو، ولم تنفذها.
    La conclusion et l'entrée en vigueur du nouveau traité bilatéral entre les deux grandes puissances nucléaires est une mesure positive. UN إن إبرام المعاهدة الثنائية الجديدة بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين ودخولها حيز النفاذ كان خطوة طيبة.
    L'Australie a épaulé les efforts faits par l'AIEA pour favoriser la signature et l'entrée en vigueur des protocoles additionnels concernant le renforcement des garanties. UN وأيدت استراليا جهود الوكالة في تشجيع التوقيع على البروتوكولات اﻹضافية لتعزيز الضمانات ودخولها حيز التنفيذ.
    Nous pensons qu'il convient d'accélérer la ratification et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونؤمن بأن من الضروري التعجيل بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز النفاذ.
    on la voit entrer à pied dans le parc. Open Subtitles أشرطة المراقبة تظهر وصولها ودخولها الحديقة
    Étant donné que celle-ci est une Convention multilatérale qui a nécessité de longues années de négociations avant de pouvoir entrer en vigueur, il a été estimé qu'il serait trop difficile de l'amender. UN ولما كانت الاتفاقية هي اتفاقية متعددة الأطراف استغرق الأمر سنوات عديدة للتفاوض بشأنها ودخولها حيز النفاذ، فقد رئي أن التعديل ليس بالأمر الممكن.
    Le Qatar a évoqué la question de l'importance de l'adhésion au Traité, de ses incidences sur la paix et la sécurité internationales (et sur le développement économique et le bien-être humain) et de son entrée en vigueur, notamment auprès d'États visés à l'annexe 2. UN أثارت قطر مسألة أهمية الانضمام إلى المعاهدة وأثرها على السلم والأمن الدوليين وعلى التنمية الاقتصادية ورفاه البشر، ودخولها حيز النفاذ، مع جهات عدة منها الدول المدرجة في المرفق الثاني
    Les principales activités de la Commission préparatoire et de son Secrétariat technique provisoire sont la création du régime de vérification stipulée par le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la promotion de l'entente et de l'entrée en vigueur du Traité. UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية للجنة التحضيرية وأمانتها الفنية المؤقتة في إقامة نظام التحقق الذي تنص عليه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعزيز الفهم للمعاهدة ودخولها حيز النفاذ.
    accès au marché et entrée sur le marché UN القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها
    B. Accès aux marchés et entrée sur les marchés pour les produits de base 25 40 9 UN باء - إمكانية نفاذ السلع الأساسية ودخولها إلى الأسواق 9
    Incidence des obstacles en matière d'accès aux marchés et d'entrée sur les marchés dans le commerce des produits de base; UN وجود حواجز أمام تجارة السلع الأساسية تعترض سبيل وصول هذه السلع إلى الأسواق ودخولها إليها
    L'adhésion universelle à ce traité et son entrée en vigueur rapide demeurent prioritaires. UN ويظل الانضمام إلى المعاهدة على نطاق عالمي ودخولها حيز النفاذ في وقت مبكر يتصدران سلم أولويات النرويج.
    Accréditation des délégations et conditions d'accès : UN اعتماد الوفود ودخولها:
    Le Canada a prononcé des déclarations lors de la réunion du Comité préparatoire tenue en 2012, réaffirmant son soutien au Traité et à son entrée en vigueur. UN أدلت كندا ببيانات وطنية أمام اللجنة التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار كررت فيها تأييدها المعاهدة ودخولها حيز النفاذ
    Ces mesures étaient devenues des facteurs cruciaux pour l'accès aux marchés et la pénétration des marchés. UN وقال إن هذه المتطلبات أضحت عاملاً حاسماً بالنسبة للوصول إلى الأسواق ودخولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus