Des carrières ont été mises en exploitation et l'on a formé de la main-d'oeuvre locale au maniement du matériel et les techniques utilisées ont été adaptées aux différentes conditions d'exploitation. | UN | وفتح المشروع مواقعا للمحاجر، ودرب الموظفين الوطنيين على تشغيل المعدات وطبق التقنيات الملائمة لظروف التعدين المختلفة. |
Depuis sa création, l'IFORD a formé plus de 500 démographes africains dans le cadre de ces deux programmes. | UN | ودرب المعهد، منذ إنشائه، أكثر من 500 من الأخصائيين الديموغرافيين الأفارقة عن طريق هذين البرنامجين. |
Le TFTW a permis de former 462 femmes à différents niveaux à la suite de programmes de formation de longue ou de courte durée. | UN | ودرب هذا الصندوق 462 امرأة على مستويات مختلفة، في برامج تدريبية طويلة وقصيرة الأجل. |
Pendant les 20 années et plus pendant lesquelles il a enseigné, il a transmis ses connaissances de manière exemplaire et formé des générations d'étudiants et d'enseignants qui le reconnaissaient comme leur maître incontestable. | UN | وفي اﻷعوام التي قضاها كبروفسور والتي تزيد على ٢٠ عاما مارس مهنة التعليم بطريقة رائعة ودرب أجيالا من الطلاب والمدرسين الذين اعترفوا به بما لا يقبل الجدل معلما لهم. |
Plus de 340 conseils ont été constitués et plus de 70 animateurs ont été formés et déployés dans neuf districts. | UN | وشكل أكثر من 340 مجلسا ودرب أكثر من 70 وسيطا ووزعوا للعمل الميداني في تسع مقاطعات. |
Au total 209 membres des services de détection et de répression ont reçu une formation aux techniques d'enquête de base. | UN | ودرب ما مجموعه 209 من الموظفين القائمين على إنفاذ القانون على التقنيات الأساسية للتحقيق المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Un effectif de 320 personnes a été formé aux techniques du traitement informatique. | UN | ودرب الموظفون وعددهم ٣٢٠ شخصا، على أساليب التجهيز. |
Il a dispensé une formation à 205 spécialistes chargés de la gestion des stocks et de la destruction des armes et des munitions. | UN | ودرب المركز 205 ضباط على إدارة المخزونات وعلى تدمير الأسلحة والذخيرة. |
Depuis 1989, le PSDC a formé 60 000 travailleurs de STN et de PME. | UN | ودرب المركز بالفعل 000 60 عامل من الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منذ عام 1989. |
Le PNUCID a formé plus de 500 agents des services de répression et des entreprises du secteur privé à la détection et à la notification des détournements de précurseurs. | UN | ودرب اليوندسيب أكثر من ٠٠٥ موظف من هيئات انفاذ القوانين ومنشآت القطاع الخاص على كشف تسريب السلائف والابلاغ عنه. |
ONU-Habitat a formé les autorités municipales et les urbanistes du Kosovo pour promouvoir le renforcement général des capacités institutionnelles de prise en compte des différences entre les sexes dans les activités de planification et de gestion urbaines. | UN | ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها. |
L'Union nationale des femmes érythréennes a formé 50 juristes de diverses régions du pays à l'action en faveur des droits des femmes à la propriété foncière. | UN | ودرب الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مثلا 50 موظفاً قانونياً من مختلف أنحاء البلد للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأرض. |
On a installé six salles d'attente pour les femmes enceintes et on a formé aux soins de santé maternelle 2 377 agents communautaires et 1 625 sages-femmes. | UN | وأنشئت ست دور للولادة، ودرب 377 2 مرشدا مجتمعيا و 625 1 مولدا على رعاية صحة الأم. |
Le PNUD a formé des responsables des questions d’égalité entre les sexes dans ses bureaux de pays et offert des formations au personnel des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ودرب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقين للقضايا المتصلة بنوع الجنس في مكاتبه القطرية، جنبا إلى جنب مع كبار موظفي الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Le programme de l'ACC a permis de créer 169 000 journées d'emploi, d'assurer une éducation écologique à 12 000 écoliers et 1 000 étudiants et de former 4 000 fonctionnaires et responsables locaux à l'horticulture, la sylviculture et la conservation des sols et des eaux. | UN | وأتاح البرنامج 000 169 يوم عمل، ووفر تعليما بيئيا إلى 000 12 تلميذ و 000 1 طالب جامعي، ودرب أكثر من 000 4 موظف حكومي وزعيم محلي في مجالات البستنة والحراجة وحفظ التربة والمياه. |
La séance de réflexion a permis de former des intervenants de première ligne, des employés des bandes et d'autres femmes de la communauté sur les différents genres de violence, les signes et les symptômes de la violence et les moyens permettant d'obtenir de l'aide en situation de violence; | UN | ودرب الملجأ العاملين في الخط الأمامي وموظفي رابطات الشعوب الأصلية والنساء الأخريات من المجتمع المحلي على مختلف أنواع العنف، وعلامات وأعراض العنف وكيفية ومكان الحصول على المساعدة عند التعرض لحالة عنف. |
L'action du Centre privilégie le contre-terrorisme, et il a déjà organisé plus de 400 cours et formé plus de 9 000 participants originaires d'Indonésie et de 47 pays de la région Asie-Pacifique. | UN | ويتركز اهتمامه على مكافحة الإرهاب، حيث نفذ بنجاح أكثر من 400 دورة تدريبية، ودرب أكثر من 000 9 مشارك من إندونيسيا و 47 بلدا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Depuis, le musée a accueilli 4,5 millions de visiteurs et formé plus de 90 000 agents de la police et de l'armée, en insistant sur le multiculturalisme et la diversité sociale. | UN | وقد استقبل المتحف منذ ذلك الحين 4.5 مليون زائر، ودرب ما يربو على 000 90 من ضباط إنفاذ القانون والضباط العسكريين في مجال مراعاة التعددية الثقافية والاجتماعية. |
Dans le cadre du programme de bourses en matière de désarmement, 29 boursiers ont été formés en 1992 et 27 autres en 1993. | UN | ودرب في برنامج زمالات نزع السلاح ٢٩ زميلا في سنة ١٩٩٢ و ٢٧ زميلا في سنة ١٩٩٣. |
Quelque 70 des 150 traducteurs permanents ont été formés. | UN | ودرب على هذه الأداة نحو 70 من المترجمين التحريريين الدائمين البالغ عددهم 150 مترجما. |
Dans le secteur nord, 17 650 enseignants du primaire ont reçu une formation. | UN | ودرب ٥٦٠ ١٧ من معلمي المدارس الابتدائية على مستوى التعليم الابتدائي في القطاع الشمالي. |
Au total, 940 chefs d’établissements et enseignants de 18 municipalités ont reçu une formation au titre du programme. | UN | ودرب في إطار هذا البرنامج ٩٤٠ ناظر مدرسة ومدرسا من مدارس في ١٨ بلدية. |
Pour que la qualité des soins ne pâtisse pas de cette situation, des protocoles de gestion normalisés ont été élaborés, le personnel a été formé pour atteindre les niveaux de compétence voulus et un système de recrutement a été mis au point. | UN | وبغية الحد من اﻵثار المناوئة المترتبة على ثقل أعباء العمل في نوعية الرعاية، وضعت أنظمة إدارية موحدة، ودرب الموظفون لاكتساب مستويات معينة من الكفاءة، ونفذ نظام للمواعيد. |
Le Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées a permis d'élaborer un code de conduite concernant l'observation des baleines dans la région et a dispensé une formation sur ce thème aux fonctionnaires et aux agences de tourisme s'intéressant à l'observation des baleines. | UN | وقد وضع مركز الأنشطة الإقليمية للمناطق والحياة البرية المتمتعة بالحماية الخاصة مدونة سلوك شاملة لمراقبة الحيتان في المنطقة، ودرب الموظفين الحكوميين ومشغلي رحلات مراقبة الحيتان على هذه المسائل. |
Au total, pendant cette période 12 870 femmes ont été formées. | UN | ودرب خلال الفترة المذكورة ما مجموعه 870 12 امرأة. |