22. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses et invite les membres du Comité à lui poser des questions orales additionnelles. | UN | 22- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد على ردوده ودعت أعضاء اللجنة إلى توجيه مزيد من الأسئلة إليه شفويا. |
28. La PRÉSIDENTE remercie la délégation japonaise de ses réponses et invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions supplémentaires. | UN | 28- الرئيسة شكرت الوفد الياباني على ردوده ودعت أعضاء اللجنة الذين يرغبون في طرح أسئلة تكميلية إلى القيام بذلك. |
53. La PRÉSIDENTE remercie la délégation péruvienne et invite les membres du Comité à poser oralement leurs questions complémentaires. | UN | 53- الرئيسة شكرت وفد بيرو ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم الإضافية شفوياً. |
elle a invité les membres du Conseil d'administration à poursuivre ses visites sur le terrain. | UN | ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية. |
elle a invité les membres du Conseil d'administration à poursuivre ses visites sur le terrain. | UN | ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية. |
elle invite les membres du Comité à formuler toute observation de caractère général qu'ils estimeront nécessaire. | UN | ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح ما قد يكون لديها من ملاحظات عامة. |
32. La PRÉSIDENTE remercie la délégation coréenne et invite les membres du Comité à poser des questions complémentaires. | UN | 32- الرئيسة شكرت الوفد الكوري ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية. |
57. Le PRESIDENT remercie les membres de la délégation slovaque de leurs réponses et invite les membres du Comité à leur faire part de tout autre commentaire ou question qu'ils pourraient avoir. | UN | ٧٥- الرئيسة أعربت عن شكرها ﻷعضاء الوفد السلوفاكي لما قدموه من ردود، ودعت أعضاء اللجنة إلى أن يوجهوا إليهم ما قد يكون لديهم من تعليقات وأسئلة اضافية. |
32. La PRESIDENTE remercie la délégation du Bélarus et invite les membres du Comité à faire leurs observations au sujet de la première partie de la liste des points. | UN | ٢٣- الرئيسة شكرت وفد بيلاروس ودعت أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظاتهم على الجزء اﻷول من قائمة البنود. |
La Présidente remercie la délégation de Maurice de ses réponses et invite les membres du Comité à poser les questions qu'ils pourraient encore avoir à poser concernant les questions 17 à 24. | UN | 31 - الرئيسة: شكرت وفد موريشيوس على ردوده ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أي أسئلة قد تكون لديهم بشأن الأسئلة 17 إلى 24. |
16. La PRÉSIDENTE remercie la délégation tadjike de ses réponses détaillées et invite les membres du Comité à poser des questions supplémentaires. | UN | 16- الرئيسة شكرت وفد طاجيكستان على ردوده المفصلة ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية. |
12. La PRÉSIDENTE remercie la délégation thaïlandaise et invite les membres du Comité à formuler leurs observations supplémentaires. | UN | 12- الرئيسة: شكرت الوفد التايلندي ودعت أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بملاحظاتهم الإضافية. |
41. La PRÉSIDENTE remercie la délégation canadienne et invite les membres du Comité à poser des questions supplémentaires. | UN | 41- الرئيسة: شكرت الوفد الكندي ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية. |
9. La PRÉSIDENTE remercie la délégation paraguayenne et invite les membres du Comité à poser leurs questions complémentaires. | UN | 9- الرئيسة: شكرت وقد باراغواي ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم الإضافية. |
14. La PRÉSIDENTE récapitule les principales modifications apportées oralement au paragraphe 9 et invite les membres du Comité à examiner le paragraphe 10. | UN | 14- الرئيسة لخصت التعديلات الرئيسية التي أدخلت شفوياً على الفقرة 9، ودعت أعضاء اللجنة إلى النظر في الفقرة 10. |
38. La PRÉSIDENTE remercie la délégation brésilienne de ses précisions et invite les membres du Comité à faire part de leurs observations. | UN | 38- الرئيسة: شكرت الوفد البرازيلي على هذه التوضيحات ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح ملاحظاتهم. |
À cet égard, elle a invité les membres du Conseil à faire part au FNUAP des expériences et enseignements acquis. | UN | ودعت أعضاء المجلس، في هذا الصدد إلى تقاسم خبرتهم الخاصة وما استفادوه من دروس مع صندوق السكان. |
elle a invité les membres du Conseil d'administration du Fonds en mesure de le faire à participer à la vingt—troisième session du Groupe de travail et a décidé de poursuivre l'examen de la situation et des activités du Fonds à sa cinquantième session. | UN | ودعت أعضاء مجلس اﻷمناء إلى المشاركة في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل إذا كان في استطاعتهم ذلك. وقررت مواصلة النظر في حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الخمسين. |
elle a invité les membres du Conseil à continuer de soutenir le Groupe de la CNUCED chargé de l'assistance au peuple palestinien et a salué le peuple palestinien pour sa ténacité, qui le conduirait, à terme, à la création d'un État indépendant de Palestine bénéficiant de la légitimité internationale. | UN | ودعت أعضاء المجلس إلى مواصلة دعمهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` في الأونكتاد وحيت الشعب الفلسطيني على صموده الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالشرعية الدولية. |
elle invite les membres du Comité à examiner le projet de chapitre VIII paragraphe par paragraphe. | UN | ودعت أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع الفصل الثامن فقرة فقرة. |
elle invite les membres du Comité qui assistent à la séance à résumer les résultats de la septième réunion intercomités et de la vingtième réunion des Présidents d'organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ودعت أعضاء اللجنة الذين حضروا الجلسة إلى تقديم عرض موجز لنتائج الاجتماع السابع المشترك بين اللجان والاجتماع العشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |