Près de 100 000 arbres ont été arrachés. Plus de 1 000 puits d'irrigation ont été détruits. | UN | وتم اقتلاع 000 100 شجرة تقريبا، ودمر ما يزيد علـى 000 1 بئـر مخصصة للري. |
Plus de la moitié des cimenteries de Gaza ont été mises hors d'usage et un tiers des ateliers de travail des métaux ont été détruits. | UN | ولم يعد أكثر من نصف مصانع الأسمنت في غزة قادرا على العمل ودمر ثلث ورش المعــادن. |
Depuis lors, environ 350 000 ont été expulsés par la force, 45 % des églises ont été détruites et 30 % ont été gravement endommagées. | UN | وفي هذه الحرب، طرد حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ شخص بالقوة، ودمر ٤٥ في المائة من الكنائس ولحقت أضرار بالغة ﺑ ٣٠ في المائة منها. |
En outre, il a attaqué et détruit des villes et villages serbes à proximité de la zone de sécurité et chassé de leurs foyers plus de 10 000 Serbes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هاجم الفيلق ودمر بلدات وقرى صربية قرب المنطقة اﻵمنة وطرد ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ صربي من ديارهم. |
Le tremblement de terre a détruit 28 villages, causé la mort de plus de 2 000 personnes et fait 20 000 sans-abri. | UN | ودمر الزلزال ٢٨ قرية وأسفر عن مقتل أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص، وجعــل ٠٠٠ ٢٠ آخريــن بلا مأوى. |
Il en a été détruit autant à Aleksinac et 5 000 personnes se sont retrouvées sans foyer dans ces deux petites villes. | UN | ودمر نفس العدد من المنازل في اليكسيناتش وتشرد ٠٠٠ ٥ شخص في هاتين البلدتين الصغيرتين. |
Plus de 70 % des routes et des ponts qui se trouvaient dans les zones touchées par les inondations ont été détruits, et il n'en reste plus aucun dans la vallée du Swat. | UN | ودمر أكثر من 70 في المائة من الطرقات والجسور في المناطق التي اجتاحتها الفيضانات، ولم تسلم أي منها في منطقة وادي سوات. |
Dix-sept villages ont été déminés et 7 350 mines et engins non explosés ont été détruits au cours de la période couverte par le présent rapport. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أزيلت الألغام في سبع عشرة قرية ودمر 350 7 لغما وقطعة ذخيرة غير منفجرة. |
Plus de 3 500 usines et logements ont été détruits dans la seule région de Leskovac. | UN | ودمر أكثر من ٥٠٠ ٣ معمل ومنزل في منطقة ليسكوفاتش وحدها. |
Cinq cents logements (maisons individuelles et appartements) ont été détruits dans cette ville d'une quinzaine de milliers d'habitants. | UN | ودمر خمسمائة منزل خاص وشقق سكنية في مدينة يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٥ نسمة تقريبا. |
Pour la plupart, elles ont été détruites ou rendues inhabitables. | UN | ودمر العديد من هذه المنازل أو جعلت غير صالحة للسكنى. |
De vastes étendues de terres agricoles ont été submergées; de nombreuses cultures prêtes à la récolte ont été anéanties, et 700 000 maisons ont été détruites. | UN | وغمرت المياه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية؛ وأُتلف العديد من المحاصيل الزراعية الجاهزة للحصاد ودمر 000 700 منزل. |
Au total, 2 721 armes à feu ont été détruites ainsi que 8 263 unités de munitions. | UN | ودمر ما مجموعه 721 2 من الأسلحة الصغيرة و 263 8 من قطع الذخائر. |
En effet, la situation à laquelle nous faisons face aujourd'hui est le résultat de plusieurs années de sécheresse qui ont décimé les cheptels de nos populations nomades et détruit leurs maigres récoltes. | UN | والواقع، إن الحالة التي نواجهها اليوم هي نتيجة سنوات عدة من الجفاف الذي دمر قطعان الشعوب الرحل، ودمر محاصيلهم الضئيلة. |
Le conflit a aggravé la pauvreté et détruit le tissu social. | UN | وزاد النزاع من حدة الفقر ودمر نسيج المجتمع. |
En outre, ce mur a contribué à isoler de nombreuses communautés palestiniennes les unes des autres et a détruit leurs moyens de subsistance. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذا الجدار قد أدى إلى فصل العديد من المجتمعات المحلية الفلسطينية عن بعضها البعض، ودمر سبل عيشها. |
Elle a été bombardée les 7 et 8 juin 1992, son clocher a été détruit et l'intérieur de l'édifice a complètement brûlé le 15 juin. | UN | فقد تعرضت للقصف يومي ٧ و ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، ودمر برج جرسها، وأضرمت بداخلها النيران في ١٥ حزيران/يونيه. |
L'usine a été détruite et deux personnes ont été gravement blessées et une légèrement. | UN | ودمر المصنع وأصيب شخصان بإصابات بالغة وأصيب شخص بإصابات طفيفة. |
Sois rapide, sois brutal, détruis le totem, ou nous sommes morts. | Open Subtitles | كن سريعًا متوحشًا ودمر الطوطم، وإلّا تغمدنا الهلاك. |
Humilier les Grecs et détruire leurs navires ridicules. | Open Subtitles | أنزل الذلّ باليونانيّين ودمر سفنهم الضئيلة. |
Les pillages ou les destructions de biens privés et publics se chiffrent à plusieurs millions de dollars. | UN | ونُهب ودمر أيضا ما قيمته عدة ملايين من الدولارات من الممتلكات الخاصة والتابعة للدولة. |
Comme chacun le sait, lundi dernier, un important séisme a frappé une région reculée de l'ouest de la Chine, tuant au moins 257 personnes et détruisant des centaines de bâtiments. | UN | السادة المندوبون الموقرون، كما تعلمون، هزَّ زلزال عنيف وقع يوم الاثنين في منطقة نائية بغرب الصين وأودى بحياة ما لا يقل عن 257 شخصاً ودمر مئات المباني. |
Quelque 25 828 habitations ont été endommagées et plus de 9 000 détruites. | UN | وقدر عدد المتضررين بما يقرب من 928 474 شخصا وضربت 827 25 وحدة سكنية ودمر ما يزيد عن 000 9 وحدة أخرى. |
Sa difformité lui a causé une grande peine et a ruiné ses chances de mariage. | Open Subtitles | تشوه قدمها سبب لها ألم عظيم ودمر فرصها في الزواج. |
Tu sais, comme, ... avant que je me fasse virer de l'université et ruiner mon putain d'avenir. | Open Subtitles | تعلمون، مثل، اه، قبل حصلت طرد من الكلية ودمر مستقبلي سخيف كله. |
Mon père qui nous a quitté, mon père qui s'est remarié deux fois, et ruiné notre vie, mon père qui a déménagé au Canada et qui a ruiné notre vie. | Open Subtitles | وكيف تزوج مرة أخرى ودمر علينا حياتنا. كيف سافر إلى كندا |