"ودور المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • et le rôle de la société
        
    • et rôle de la société
        
    • le rôle de la communauté
        
    • et du rôle de la société
        
    • et rôle de la communauté
        
    • et au rôle de la société
        
    Tables rondes sur la décentralisation, les services publics et le rôle de la société civile au niveau local UN اجتماعات مائدة مستديرة عن اللامركزية والخدمات العامة ودور المجتمع المدني على الصعيد المحلي
    La délégation a aussi étudié la question des réparations dues aux victimes de violations des droits de l'homme et le rôle de la société civile. UN وقام الوفد بالنظر أيضاً في مسألة التعويضات المستحقة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ودور المجتمع المدني.
    Gestion des affaires publiques, décentralisation et rôle de la société civile UN جيم - الحكم واللامركزية ودور المجتمع المدني
    Mobilisation sociale et rôle de la société civile 6 UN التعبئة الاجتماعية ودور المجتمع المدني
    Il a demandé des informations sur les problèmes posés par la phase de transition et sur le rôle de la communauté internationale dans ce contexte. UN وطلبت باكستان معلومات عن التحديات المرتبطة بالمرحلة الانتقالية ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Sa présentation a porté sur le développement social sous l'angle de la dignité humaine et du rôle de la société. UN وتناول في بيانه التنمية الاجتماعية من منظور كرامة الإنسان ودور المجتمع المدني.
    Je vais aborder brièvement deux thèmes encore, à savoir l'universalisation de la Conférence et le rôle de la société civile. UN واسمحوا لي أن أتعرض بإيجاز لموضوعين آخرين هما التمثيل العالمي في المؤتمر ودور المجتمع المدني.
    Nous prions instamment les gouvernements d'examiner et de prendre en compte les points de vue et le rôle de la société civile dans le plan, en particulier les points suivants : UN وإننا نحث الحكومات بقوة على أن تدرس وتأخذ في الاعتبار منظورات ودور المجتمع المدني في الخطة بما في ذلك ما يلي:
    Il a tenu périodiquement des débats de fond sur divers thèmes intersectoriels, tels que l’élimination de la pauvreté, la parité entre les sexes, les droits de l’homme et le rôle de la société civile. UN وأجرت مناقشات منتظمة في مجال السياسة العامة بشأن مختلف المواضيع المشتركة، مثل القضاء على الفقر، وإدراج قضايا الجنسين في التيار الرئيسي لﻷنشطة، وحقوق اﻹنسان، ودور المجتمع المدني.
    De façon plus générale, et avant de clore ce sujet, j'aimerais faire référence à deux autres questions : le rôle de l'Assemblée générale et le rôle de la société civile dans les questions qui intéressent l'Organisation. UN وعلى صعيد أكثر عمومية، أود، قبل أن أنتقل من هذا الجزء من بياني، أن أشير إلى مسألتين أخريين ذاتي صلة: دور الجمعية العامة ودور المجتمع المدني في شؤون الأمم المتحدة.
    Cette réunion s'est intéressée aux tendances du développement dans la région méditerranéenne arabe, les réussites de chaque pays dans l'application du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le rôle de la société civile. UN ودرس الاجتماع اتجاهات التنمية المستدامة في المنطقة المتوسطية العربية، وإنجازات البلدان في تنفيذ خطة جوهانسبرغ التنفيذية، ودور المجتمع المدني.
    Un poste de médiateur a été créé, plus de 3 500 organisations non gouvernementales exercent leur activité dans le pays, et le rôle de la société civile dans la vie politique et sociale s'est accru. UN وقد أنشئت مؤسسة أمين المظالم وهناك ما يزيد على 500 3 منظمة غير حكومية تعمل في البلد ودور المجتمع المدني في الحياة السياسية والاجتماعية قد تنامى.
    3. Sensibilisation et action sociale: soutien aux victimes et rôle de la société civile UN 3- رفع الوعي والتدخل الاجتماعي: دعم الضحايا ودور المجتمع المدني
    IV. Sensibilisation et intervention sociale: soutien aux victimes et rôle de la société civile UN رابعا- التوعية والتدخل الاجتماعي: دعم الضحايا ودور المجتمع المدني
    Coopération intergouvernementale en matière de migrations internationales et rôle de la société civile UN دال - التعاون الحكومي الدولي في مجال الهجرة الدولية ودور المجتمع المدني
    Nous sommes à la croisée des chemins et le rôle de la communauté internationale est, en l'occurrence, crucial. UN نقف الآن في مفترق الطرق، ودور المجتمع الدولي في هذا الوقت دور محوري.
    Il reste toutefois que l'État est responsable de ses citoyens et que le rôle de la communauté internationale est d'appuyer et de sanctionner cette responsabilité. UN ويظل التركيز ضمن مسؤولية الدولـة عن المواطنين ودور المجتمع الدولي هو دعم ومراقبة هذه المسؤولية.
    le rôle de la communauté internationale s'agissant d'aider les États à assumer leur responsabilité est complémentaire. UN ودور المجتمع الدولي في مساعدة الدول على الوفاء بمسؤوليتها تكميلي.
    Beaucoup ont en outre souligné l'importance du libre accès à l'information publique, de la transparence budgétaire et du rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN وأكد كثيرون أيضاً أهمية وصول الناس بحرية إلى المعلومات العامة وتوخي الشفافية في الميزانية ودور المجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Reconnaître l'importance de la mise en œuvre au niveau national et du rôle de la société civile et d'autres organismes compétents dans la mobilisation et l'exécution des politiques et des programmes liés à la santé des femmes et des filles. UN الإقرار بأهمية التنفيذ على الصعيد الوطني ودور المجتمع المدني وغير ذلك من الهيئات المختصة في حشد الجهود اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بصحة النساء والفتيات.
    Responsabilité et rôle de la communauté internationale dans l'avancement du processus de paix UN مسؤولية ودور المجتمع الدولي في دفع عملية السلام
    :: L'organisation de deux conférences (journée ouverte) en 2006 et en 2007 visant la sensibilisation aux problèmes des enfants qui travaillent et au rôle de la société dans le traitement de ces problèmes et dans la manière d'y remédier: 400 filles et garçons ont pris part à ces conférences; UN عقد ندوتين (اليوم المفتوح) في العامين 2006 و2007 للتوعية بمشكلات الأطفال العاملين ودور المجتمع في معالجة تلك المشكلات وأساليب حلها شارك فيها 400 طفل وطفلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus