"وديون" - Traduction Arabe en Français

    • dette
        
    • dettes
        
    • sommes que
        
    • sont passés
        
    • et l'endettement
        
    La dette grecque ne représente qu'une faible fraction du PIB européen et une fraction plus faible encore de la richesse de l'Europe. UN وديون اليونان هي جزيء من الناتج المحلي الإجمالي الأوروبي بل هي جزيء أصغر من الثروة الأوروبية.
    La dette des États-Unis s'élevait à 866 millions de dollars, celle de 11 autres gros contributeurs à 537 millions de dollars et celle des autres États Membres à 373 millions de dollars. UN وبلغت ديون الولايات المتحدة فيها 866 مليون دولار، بينما بلغت ديون 11 من المساهمين الرئيسيين الآخرين 537 مليون دولار، وديون جميع الدول الأعضاء الأخرى 373 مليون دولار.
    Le développement industriel et l’endettement des pays pauvres sont incompatibles: il ne saurait y avoir de développement dans un pays si sa dette n’est pas maintenue dans des limites acceptables. UN وقالت ان التنمية الصناعية وديون البلدان الفقيرة شرطان مانعان متبادلان، إذ لا يمكن للتنمية أن تتحقق ما لم تحصر ديون البلد في حدود معقولة.
    Vous avez des reconnaissances de dettes partout dans la ville. Open Subtitles إنّ لديك مُسجّلات وديون في جميع أنحاء المدينة.
    Quatre indicateurs principaux sont retenus pour évaluer la situation financière de l'Organisation : le montant des contributions mises en recouvrement, le montant des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le total des sommes que l'Organisation doit aux États Membres. UN ويتناول التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    Quatre principaux indicateurs financiers sont passés en revue : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN ويبحث التقرير أربعة مؤشرات مالية: الأنصبة المقررة؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation et d'une énorme dette extérieure. UN وورث المصلحون الأوائل نظاما اقتصاديا متعطلا وبالياً بالكامل، تميز بتضخم شبه جامح وديون أجنبية ضخمة.
    Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure. UN فقد ورث المصلحون الأوائل نظاما اقتصاديا متعطلا وبالياً بالكامل، تميز بتضخم شبه جامح وديون خارجية ضخمة.
    Les questions relatives au financement du développement de l'Afrique et à la dette y ont aussi été débattues. UN كذلك نوقشت المسائل المتعلقة بتمويل تنمية وديون أفريقيا
    Plusieurs ministres ont demandé l'annulation pure et simple de la dette des pays les moins avancés et des pays d'Afrique. UN ودعا عدد من الوزراء إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا وديون البلدان الأفريقية.
    Autres indicateurs, si pertinents: revenu disponible, service de la dette et remboursement du principal, dette des ménages, etc. UN مؤشرات أخرى حسب أهميتها: الدخل المتاح، وخدمة الدين، ومدفوعات أصول الدين، وديون الأسر المعيشية، إلخ.
    Elle a une dette de 250.000$ entre son prêt étudiant et ses cartes de crédit, financièrement, elle se noit. Open Subtitles إنها مدينة بأكثر من 250 ألف ما بين قروضها الدراسية وديون بطاقات الإئتمان الفتاة غارقة في الديون
    Aux obstacles financiers s'ajoutent un analphabétisme largement répandu, un système éducatif en ruine et une dette extérieure impossible à rembourser, legs des décennies passées qui pèse sur les générations présentes. UN وتتفاقم العقبات المالية الناجمة عن ذلك بفعل الوضع الذي ورثه الجيل الحاضر من العقود الماضية والمتمثل في انتشار الأميّة ونظام تعليمي مدمّر وديون أجنبية يعجز عن تسديدها.
    C'est un fait que chaque année de nombreuses déclarations sont faites à l'ONU qui déplorent les situations critiques telles que la pauvreté, la dette du tiers monde, les violations des droits de l'homme, les conflits et les guerres, la désintégration sociale et la dégradation de l'environnement. UN حقــــا إن كلمات عديدة تلقى كل عام في اﻷمم المتحدة تنعي أزمة الفقر وديون العالم الثالث وانتهاكات حقوق اﻹنسـان والصراعات والحروب والتفسخ الاجتماعي وتدهور البيئة.
    Le continent africain continue de souffrir de la pauvreté généralisée, du fardeau de la dette, de la détérioration des termes de l'échange et de graves pénuries de ressources financières pour le développement. UN فما زالت القارة اﻷفريقية تعاني من فقر واسع الانتشار، وديون تثقل كاهلها، ومعدلات متردية للتبادل التجاري؛ وأوجه نقص خطير في الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    Les prochaines versions comporteront aussi une fonction pour générer automatiquement tous les rapports nécessaires à la communication de données destinées à alimenter la base de données trimestrielles sur les statistiques relatives à la dette extérieure et à la dette du secteur public. UN وسيشمل المزيد من إصدارات البرمجيات وظائف للإنتاج الحاسوبي لجميع التقارير التي يحتاج إليها في الإبلاغ إلى قواعد بيانات الديون الخارجية وديون القطاع العام.
    Elle n'a qu'un passé chaotique et beaucoup de dettes. Open Subtitles كلّ ما لديها ماضي غير جيّد وديون كيف علمتِ بذلك؟
    En dehors du Club de Paris, il y a aussi eu d'importantes annulations unilatérales de dettes contractées notamment par les pays les moins avancés au titre de l'assistance militaire, de l'aide publique au développement, etc. UN وخارج اطار نادي باريس، حدثت أيضا حالات هامة من شطب الديون العسكرية وديون المساعدة الانمائية الرسمية وغيرها من الديون المستحقة على أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان.
    Les principaux aspects de la réforme intergouvernementale relatifs au Conseil de sécurité, aux contributions et aux dettes contractées au titre des opérations de maintien de la paix semblent être liés. UN وينظر اﻵن إلى القضايا الرئيسية المتعلقة بإصلاح المؤسسات الحكومية الدولية فيما يخص مجلس اﻷمن، واﻷنصبة المقررة وديون حفظ السلام على أنها مترابطة.
    Quatre indicateurs principaux sont retenus pour évaluer la situation financière de l'Organisation : le montant des contributions mises en recouvrement, le montant des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le total des sommes que l'Organisation doit aux États Membres. UN ويتناول التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية وهي: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    Quatre indicateurs principaux sont retenus pour évaluer la situation financière de l'Organisation : le montant des contributions mises en recouvrement, le montant des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le total des sommes que l'Organisation doit aux États Membres. UN ويتناول التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    Quatre grands indicateurs financiers sont passés en revue : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN وينظر التقرير في أربعة مؤشرات مالية رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus