"وذلك بالتعاون مع برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec le
        
    • en coopération avec le
        
    Communication d'observations et de recommandations de politiques au Gouvernement par les responsables de la Mission, agissant en collaboration avec le PNUD, sur la loi sur les organisations non gouvernementales UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات إلى الحكومة تتعلق بالسياسات فيما يخص تنقيح قانون المنظمات غير الحكومية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Un projet de directives concernant la gestion intégrée des zones côtières et marines a été élaboré en collaboration avec le PNUE. UN وأعد مشروع مبادئ توجيهية لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية في المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    L’UNESCO oeuvre, en collaboration avec le PNUD, à la promotion du processus de paix et du dialogue national au Soudan. UN ٣٨ - وتقوم اليونسكو بتشجيع عملية السلام والحوار الوطني في السودان وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Mongolie, pour sa part, met actuellement en oeuvre un programme de décentralisation et de soutien à la démocratie en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي منغوليا، من جانبها تعمل بنشاط حاليا على تنفيذ برنامج يتعلق بنزع طابع المركزية ودعم الديمقراطية وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    en coopération avec le PNUD et le Department for International Development du Royaume-Uni, collecte de données sur le nombre d'affaires en instance, les détentions provisoires et la surpopulation dans les prisons UN جمع بيانات عن القضايا العالقة المتراكمة، وحالات الاحتجاز نعم التمهيدي، واكتظاظ السجون، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة التنمية الدولية في المملكة
    Sessions de formation à l'intention de 182 membres du personnel militaire des brigades intégrées sur les enquêtes et les poursuites relatives aux crimes graves, en collaboration avec le PNUD UN دورات تدريبية لـ 182 فردا عسكريا من الكتائب المتكاملة عن التحقيقات والمقاضاة في الجرائم الخطيرة، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La MONUC continuera d'aider à finaliser la liste électorale et probablement à préparer les élections locales et générales en collaboration avec le PNUD. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة من أجل الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لتحديث سجل الناخبين، والإعداد الممكن للانتخابات المحلية والعامة وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Prestation par les responsables de la Mission agissant en collaboration avec le PNUD de conseils aux acteurs du secteur des médias sur la création d'un Conseil des médias inspiré par les principes d'autoréglementation UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى الجهات المعنية بوسائط الإعلام بشأن إنشاء مجلس لوسائط الإعلام باتباع مبادئ التنظيم الذاتي، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Observations et recommandations de politiques adressées au Gouvernement par les responsables de la Mission, agissant en collaboration avec le PNUD, sur la loi sur les organisations non gouvernementales UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات إلى الحكومة تتعلق بالسياسات فيما يخص استعراض قانون المنظمات غير الحكومية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Afin de renforcer les capacités nationales et d'améliorer le système de gestion des catastrophes, elle a adopté, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement luxembourgeois, des mesures visant à atténuer les effets des catastrophes. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ خطوات لتخفيف الكوارث، من أجل بناء القدرات الوطنية وتحسين نظام إدارة الكوارث، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة لكسمبرغ.
    Prestation de conseils au Ministère de la justice et au pouvoir judiciaire, par le biais de 3 ateliers organisés en collaboration avec le PNUD, sur les conclusions et recommandations d'une évaluation du secteur judiciaire UN إسداء المشورة إلى وزارة العدل والهيئات القضائية من خلال ثلاث حلقات عمل تنظم بشأن نتائج وتوصيات تقييم يجريه قطاع العدالة، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Prestation de conseils au Ministère de la justice et au pouvoir judiciaire, lors de 3 ateliers organisés en collaboration avec le PNUD, sur les conclusions et la recommandation d'une évaluation du secteur judiciaire UN :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل والهيئات القضائية من خلال ثلاث حلقات عمل تنظم بشأن نتائج وتوصيات تقييم يجريه قطاع العدالة، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Prestation par les responsables de la Mission agissant en collaboration avec le PNUD de conseils aux acteurs du secteur des médias sur la création d'un conseil des médias inspiré par les principes d'autoréglementation UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى الجهات المعنية بوسائط الإعلام بشأن إنشاء مجلس لوسائط الإعلام باتباع مبادئ التنظيم الذاتي، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    C'est à cette fin que mon gouvernement a défini un cadre d'intervention à travers notamment le Programme de développement de la zone pastorale préparé par le Haut Commissariat à la restauration de la paix en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et devant faire l'objet très prochainement d'une table ronde des bailleurs de fonds. UN وبغية تنفيذ تلك التدابير، حددت حكومتي إطارا للتدخل، وبخاصة من خلال برنامج تنمية المناطق الرعوية الذي أعده مكتب المفوض السامي لاستعادة السلام وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وسيكون هذا البرنامج في غضون وقت قريب موضوعا لمائدة مستديرة يعقدها المانحون.
    En 2011, l'Association a organisé une session de formation à la prévention du VIH/sida dans les prisons, en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida. UN في عام 2011، أجرت الرابطة دورة تدريبية عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    1. Compilation d'informations sur les activités et programmes existants destinés à faciliter et à appuyer l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés en collaboration avec le Programme d'appui mondial/Programme d'appui à l'établissement des communications nationales UN 1- جمع المعلومات المتعلقة بالأنشطة والبرامج القائمة من أجل تيسير ودعم إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين، وذلك بالتعاون مع برنامج الدعم العالمي/برنامج دعم البلاغات الوطنية
    Conseils pour la mise en place de mécanismes de contrôle permettant de traquer et de traiter les affaires de corruption et d'irrégularités de gestion, en coopération avec le PNUD et d'autres partenaires internationaux UN إسداء المشورة لإنشاء الآليات الإشرافية الأساسية لتحديد حالات الفساد وسوء الإدارة ومعالجتها، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الدوليين
    :: Conseils pour la mise en place de mécanismes de contrôle permettant de traquer et de traiter les affaires de corruption et d'irrégularités de gestion, en coopération avec le PNUD et d'autres partenaires internationaux UN :: إسداء المشورة لإنشاء الآليات الإشرافية الأساسية لتحديد حالات الفساد وسوء الإدارة ومعالجتها، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الدوليين
    Il a largement diffusé les Règles susmentionnées et lancé à titre expérimental un projet communautaire d'insertion des handicapés élaboré en coopération avec le PNUD, l'OMS et le FNUAP. UN وقد نشرت على نطاق عريض القواعد المشار اليها أعلاه، كما بدأت على سبيل التجربة في تنفيذ مشروع مجتمعي ﻹدماج المعوقين وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    L'UIP a l'intention d'organiser un séminaire parlementaire en 2002, en coopération avec le PNUD, le HautCommissariat aux droits de l'homme et des partenaires non gouvernementaux, afin d'aborder des questions liées à l'exercice de la liberté d'expression. UN ويزمع الاتحاد البرلماني الدولي عقد حلقة دراسية برلمانية في عام 2002، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والشركاء غير الحكوميين، بغية بحث المشكلات المتصلة بممارسة حرية التعبير.
    :: en coopération avec le PNUD et le Department for International Development du Royaume-Uni, collecte de données sur le nombre d'affaires en instance, les détentions provisoires et la surpopulation dans les prisons UN :: جمع بيانات عن تراكمات القضايا العالقة وحالات الاحتجاز قبل المحاكمة وفرط اكتظاظ السجون، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدراة التنمية الدولية (المملكة المتحدة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus