"ورحَّب" - Traduction Arabe en Français

    • se sont félicités
        
    • s'est félicitée
        
    • est félicité de
        
    • a salué
        
    • il s'est félicité
        
    • orateur se félicite
        
    • accueilli favorablement
        
    • accueilli avec satisfaction
        
    Des orateurs se sont félicités de la prochaine publication par l'ONUDC du Rapport mondial 2012 sur la traite des personnes. UN ورحَّب متكلمون بقرب نشر المكتب للتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.
    Des orateurs se sont félicités de la création de la base de données, dont ils ont souhaité qu'elle soit utilisée et régulièrement mise à jour. UN ورحَّب المتكلمون بإنشاء قاعدة البيانات وحثوا على استخدامها وتحديثها بصورة منتظمة.
    Les membres du Conseil se sont félicités de ce que le processus référendaire ait été pacifique et crédible. UN ورحَّب أعضاء مجلس الأمن بعملية الاستفتاء السلمي والموثوق بها.
    L'équipe d'examen s'est félicitée de ces initiatives et a encouragé les autorités nationales à mener à bonne fin le processus d'adoption de nouvelles dispositions législatives dans ce domaine. UN ورحَّب فريق الاستعراض بهذه التطورات، وشجَّع السلطات الوطنية على استكمال عملية سنّ التشريعات الجديدة في هذا المجال.
    Le Maroc s'est félicité de la création de la Commission nationale des droits de l'homme, du Bureau du Médiateur et de la Commission de déontologie des fonctionnaires. UN ورحَّب بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم ولجنة أخلاقيات الموظفين العموميين.
    Les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais, le Représentant spécial du Secrétaire général, Francis Okelo, et l'ECOMOG pour soutenir le processus de paix. UN ورحَّب أعضاء مجلس الأمن بجهود حكومة سيراليون، والممثل الخاص للأمين العام فرانسيس أوكيلو، وفريق الرصد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى دعم عملية السلام.
    Les membres du Conseil se sont félicités du déploiement imminent d'une force importante de maintien de la paix, les premiers soldats devant arriver avant la fin du mois. UN ورحَّب أعضاء المجلس بالنشر الوشيك لقوة سلام نشطة، والتي ستصل قواتها الأولى في أواخر هذا الشهر.
    Plusieurs représentants se sont félicités de la mise en œuvre par l'ONUDC de projets dans le domaine du trafic illicite par mer. UN ورحَّب ممثلون عديدون بتنفيذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمشاريع في مجال الاتجار غير المشروع عن طريق البحر.
    Les participants au vingt-troisième Sommet se sont félicités des progrès accomplis par le Gouvernement de transition, en particulier pour ce qui concerne : UN ورحَّب مؤتمر القمة الثالث والعشرون بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية، لا سيما في المسائل التالية:
    Les ministres se sont félicités des progrès des projets inscrits dans le Programme-cadre. UN ورحَّب الوزراء بإقامة المشروعين المعدين في إطار البرنامج الإطاري بين الولايات المتحدة ومجموعة جوام.
    Plusieurs orateurs se sont félicités de l'assistance technique et des activités de renforcement des capacités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et d'autres partenaires. UN ورحَّب عدَّة متكلِّمين بما يوفِّره مكتب المخدِّرات والجريمة وغيره من الشركاء من مساعدة تقنية ومساعدة في بناء للقدرات.
    Plusieurs orateurs se sont félicités que les expériences aient pu être partagées et ont manifesté leur intérêt pour tirer les enseignements des points de vue des pays bénéficiaires d'une assistance technique. UN ورحَّب عدَّة متكلِّمين بفرصة تبادل الخبرات وأعربوا عن اهتمامهم بالتعلم من آراء البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية.
    Les orateurs se sont félicités que de plus amples discussions et échanges de données d'expérience soient consacrés à ces sujets. UN ورحَّب متكلمون بالاستفاضة في المناقشة وبتبادل التجارب بشأن هذه المسائل.
    Les examinateurs se sont félicités de l'existence et de la mission du Bureau en sa qualité d'organisme spécialement chargé de la lutte contre la corruption et ont recommandé de poursuivre les efforts en vue du renforcement de son efficacité opérationnelle. UN ورحَّب الفريق المستعرض بوجود المكتب المركزي لمكافحة الفساد ووظيفته كهيئة خاصة لمكافحة الفساد وأوصى بمواصلة الجهود المبذولة لتعزيز فعاليته المؤسسية.
    La Chine s'est félicitée des nouvelles mesures et engagements pertinents, décrits par la délégation algérienne, visant à accomplir de nouveaux progrès sur la voie de la réconciliation et de l'unité nationales et à promouvoir et protéger les droits de l'homme dans tous les domaines. UN ورحَّب المتحدث بما استجد من تدابير والتزامات في هذا الشأن، على نحو ما عرضه وفد الجزائر، بغية تحقيق منجزات جديدة في مجالي المصالحة الوطنية والوحدة الوطنية، ومن أجل حماية حقوق الإنسان في جميع المجالات.
    Compte tenu du caractère facultatif du libellé de l'article 19 de la Convention, l'équipe d'examen s'est félicitée que l'infraction soit établie et interprétée dans l'ordre juridique ukrainien. UN ورحَّب فريق الاستعراض، واضعاً في اعتباره الصيغة التخييرية للمادة 19 من اتفاقية مكافحة الفساد، بإرساء وتفسير الجريمة ذات الصلة في النظام القانوني الأوكراني.
    Il s'est félicité de la disposition du texte de négociation de présession visant à faire en sorte que l'investissement étranger profite à la population des pays d'accueil. UN ورحَّب بالشرط الوارد في النص التفاوضي السابق للمؤتمر بشأن ضمان أن يوفر الاستثمار الأجنبي منافع لشعوب البلدان المضيفة.
    Il a salué les mesures visant à lutter contre la discrimination et le racisme et celles visant à encourager la participation des femmes à la prise de décisions politiques. UN ورحَّب العراق بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وبالتشجيع على مشاركة المرأة في اتّخاذ القرارات السياسية.
    L'orateur se félicite donc des améliorations apportées aux sites Internet de l'ONU dans toutes les langues officielles et souligne la nécessité de l'égalité de traitement de toutes les langues sur ces sites. UN ورحَّب بالتحسينات التي أُدخلت على مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، مؤكدا على ضرورة تحقيق المساواة في تقديم المعلومات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية.
    Elle a aussi accueilli favorablement la proposition du Gouvernement qatari d'organiser un forum de la jeunesse avant le treizième Congrès, de façon à inclure les points de vue des jeunes dans les travaux du Congrès. UN ورحَّب أيضاً بمنتدى الشباب الذي اقترحت حكومة قطر تنظيمه قبل انعقاد المؤتمر الثالث عشر بغية ضمان مراعاة منظور الشباب في أعمال المؤتمر.
    Il a accueilli avec satisfaction les invitations que lui avaient adressées l'Azerbaïdjan et le Nigéria à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ورحَّب بدعوتي زيارة أذربيجان ونيجيريا اللتين تلقاهما خلال انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus