"ورحَّبت" - Traduction Arabe en Français

    • s'est félicité
        
    • s'est félicitée
        
    • se sont félicitées
        
    • a accueilli avec satisfaction
        
    • se félicitant de toute
        
    • a souhaité la bienvenue
        
    • a accueilli favorablement
        
    • a salué les
        
    • a applaudi
        
    Le secrétariat s'est félicité de cette proposition et a indiqué que toute information supplémentaire fournie serait ajoutée. UN ورحَّبت الأمانة بهذا الاقتراح وأشارت إلى أنه سيتم إدراج أيَّة معلومات إضافية.
    23. Le Comité s'est félicité de la nomination de Simonetta Di Pippo au poste de Directrice du Bureau des affaires spatiales. UN ٢٣- ورحَّبت اللجنة بتولِّي سيمونيتا دي بيبو لمنصب مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Elle s'est félicitée de l'action internationale de l'Italie pour empêcher la participation d'enfants à des conflits armés. UN ورحَّبت بالجهود الدولية التي تبذلها إيطاليا لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Elles ont apprécié la participation active du BSCI dans le renforcement de la responsabilisation et se sont félicitées des mesures prises par le Bureau pour améliorer ses propres activités d'évaluation. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للدور النشط الذي يضطلع به المكتب في تعزيز المساءلة، ورحَّبت بالتدابير التي اتخذها المكتب بهدف تحسين أنشطة التقييم الذاتي التي يقوم بها.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'élaboration de politiques, programmes et stratégies visant à combattre la traite des êtres humains et à prévenir et éliminer la violence intrafamiliale à l'égard des femmes et des enfants. UN ورحَّبت بوضع سياسات وبرامج واستراتيجيات لمكافحة الاتّجار بالبشر ولمنع العنف المنزلي ضد المرأة والطفل والقضاء عليه.
    se félicitant de toute nouvelle adhésion à ces traités, elles ont prié les États qui n'étaient pas encore parties à ces traités d'envisager de le devenir. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك.
    14. Le Sous-Comité a souhaité la bienvenue à la Tunisie en tant que soixante-dixième membre du Comité. UN 14- ورحَّبت اللجنةُ الفرعية بتونس، بصفتها العضو السبعين في لجنة الفضاء الخارجي.
    37. La Finlande a accueilli favorablement l'abolition par le Gabon de la peine de mort et la ratification du Protocole de Palerme visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN 37- ورحَّبت فنلندا بإلغاء غابون عقوبة الإعدام وتصديقها على بروتوكول منع الاتّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    29. Le Comité s'est félicité des expositions organisées au Centre international de Vienne durant sa session. UN ٢٩- ورحَّبت اللجنة بعين التقدير بالمعرضيْن اللذين نُظِّما في مركز فيينا الدولي أثناء الدورة الحالية للجنة.
    Le Comité s'est félicité que des dispositions relatives aux pratiques préjudiciables, notamment les mutilations génitales féminines, aient été intégrées dans les lois relatives à la prévention et à l'interdiction de la violence à l'égard des femmes. UN ورحَّبت اللجنة بإدراج الممارسات الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، في القوانين المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وحظره.
    16. Le Sous-Comité s'est félicité de l'élection d'Előd Both au poste de Président pour un mandat de deux ans à compter de 2014. UN 16- ورحَّبت اللجنة الفرعية بانتخاب إيلود بوت رئيساً لها لمدَّة سنتين، ابتداءً من عام 2014.
    L'Atelier s'est félicité de la création récente du Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique, affilié à l'ONU et accueilli par l'Université de Beihang, à Beijing. UN ورحَّبت حلقة العمل بالمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، المنتسب إلى الأمم المتحدة، الذي أنشئ حديثا وتستضيفه جامعة بيهانغ في بيجين.
    Il s'est félicité de ce que le programme de formation se présenterait sous forme d'une compilation en ligne de documents de lecture accessible depuis le site Web du Bureau des affaires spatiales et actualisée lorsque des documents nouveaux ou complémentaires seraient identifiés. UN ورحَّبت اللجنة بكون هذا المنهاج سيتضمن أيضا تجميعا لمواد قرائية عبر الإنترنت موجودا في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وسيجري تحديثه كلَّما ظهرت مواد جديدة أو إضافية.
    Elle s'est félicitée de la création de mécanismes institutionnels destinés à protéger les droits de l'enfant. UN ورحَّبت بإنشاء آليات مؤسسية لحماية حقوق الأطفال.
    Elle s'est félicitée de la création du CAPC, auquel elle a apporté son soutien. UN ورحَّبت الدورة أيضاً بإنشاء المركز الأفريقي للسياسات المرتبطة بالمناخ في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأيَّدته.
    9. La Commission s'est félicitée de la participation d'organisations internationales non gouvernementales ayant des connaissances spécialisées sur les principaux points de l'ordre du jour. UN 9- ورحَّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية بشأن المواضيع التي تشملها بنود جدول الأعمال الرئيسية.
    Certaines délégations se sont félicitées du questionnaire distribué par le Rapporteur spécial et ont exprimé l'espoir que les réponses à ce questionnaire apportent quelques renseignements utiles. UN ورحَّبت بعض الوفود بالاستبيان الذي عممه المقرر الخاص، وأعربت عن أملها في أن توفر الردود على الاستبيان آراء معمقة مفيدة.
    Les délégations se sont félicitées de la proposition du FNUAP de présenter un rapport intérimaire au Conseil. UN ورحَّبت الوفود باقتراح صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس التنفيذي.
    L'Assemblée, dans sa résolution 68/50, a accueilli avec satisfaction la note du Secrétaire général transmettant le rapport. UN ورحَّبت الجمعية، في قرارها 68/50، بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير.
    Elle a accueilli avec satisfaction plusieurs mesures adoptées pour appuyer sur le plan économique et social l'intégration des Roms et des Sintis, tout en se disant préoccupée par les informations faisant état de discrimination et de traitement dégradant affectant ces populations. UN ورحَّبت أستراليا بتدابير عديدة اتُخذت لإتاحة الدعم الاقتصادي والاجتماعي لإدماج طائفتي الروما والسنتي، بيد أنها أعربت عن القلق إزاء تقارير عن التمييز ضد أفراد هاتين الطائفتين ومعاملتهم معاملةً مهينة.
    se félicitant de toute nouvelle adhésion à ces traités, elles comptaient que les États qui n'étaient pas encore parties à ces traités envisageraient de les ratifier ou d'y adhérer. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات، وأعربت عن أملها في أن تنظر الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدات أو لم تنضم إليها بعدُ في أن تصبح أطرافاً فيها.
    15. Le Sous-Comité a souhaité la bienvenue à l'Association internationale pour la promotion de la sécurité spatiale, toute dernière organisation en date à avoir obtenu le statut d'observateur permanent auprès du Comité. UN 15- ورحَّبت اللجنةُ الفرعية بالرابطة الدولية لتعزيز الأمان الفضائي، بصفتها أحدث مراقب دائم لدى لجنة الفضاء الخارجي.
    40. La Hongrie a accueilli favorablement les efforts entrepris pour répondre aux besoins des personnes handicapées, pour améliorer les taux de scolarisation et pour faire adopter une loi sur la justice pour mineurs. UN 40- ورحَّبت هنغاريا بالجهود المبذولة في سبيل تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ورفع معدّلات الالتحاق بالمدارس وسنّ قانون لعدالة الأحداث.
    Il a salué les mesures prises pour améliorer les conditions de vie et de travail des travailleurs migrants, pour promouvoir les valeurs d'égalité et pour respecter les normes internationales de protection des réfugiés malgré l'absence d'un cadre réglementaire. UN ورحَّبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال المهاجرين وظروفهم المعيشية، وللترويج لقيم المساواة واحترام المعايير الدولية لحماية اللاجئين على الرغم من عدم وجود إطار منظِّم لذلك.
    103. La Slovaquie a applaudi à l'adoption de la loi sur l'égalité des chances entre hommes et femmes ainsi qu'à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et du Protocole facultatif s'y rapportant. UN 103- ورحَّبت سلوفاكيا باعتماد القانون الخاص بتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وبالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبروتوكولها الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus