"ورموز" - Traduction Arabe en Français

    • et des symboles
        
    • les cotes
        
    • et les codes
        
    • cotes des
        
    • les codes d
        
    • et des CAP
        
    • et symboles
        
    • les symboles
        
    • et des codes
        
    • symboles et
        
    • et des calculs
        
    • et de symboles
        
    • que des symboles
        
    La publication montre comment des instruments et des symboles de violence peuvent devenir des objets porteurs d'un message d'harmonie et de vie. UN ويوضح المنشور كيف يمكن أن تتحول أدوات ورموز العنف إلى أشياء تحمل رسالة الوئام وحب الحياة.
    les cotes des différents documents finals contenant les déclarations finales sont les suivantes: UN ورموز الوثائق الختامية التي تتضمن الإعلانات الختامية هي كما يلي:
    plans de constructions, photo de surveillance, et les codes d'accès de sécurité appartenant à dix laboratoires de biotechnologies le long de la côte Est... tous frappé par le même incendiaire. Open Subtitles مخططات البناء ، صور المراقبة ، ورموز الدخول الأمنية التي تنتمي لعشرة من مختبرات التكنولوجيا الحيوية
    Le présent document contient des informations sur les codes d'activité pertinents, les marqueurs de Rio et les codes-objet. UN تشمل الوثيقة الحالية معلومات حول رموز الأنشطة ذات الصلة، ومعالم ريو ورموز الغرض.
    27. La fiche de suivi des programmes et projets a la particularité de permettre de classer les différents objectifs et événements des programmes ou projets au moyen des marqueurs de Rio et des CAP. UN 27- ومن السمات المميزة لورقة البرنامج والمشروع أنها تتيح تصنيف فرادى الأهداف والمكونات الخاصة بكل برنامج أو مشروع باستخدام معالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة.
    Avec l'installation des organes de transition, les signes et symboles de la réunification de la République démocratique du Congo ont commencé à apparaître. UN وبعد إقامة المؤسسات الانتقالية، بدأت تبزغ دلائل ورموز إعادة توحيد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La plupart des demandes de conseil reçues concernent les codes vestimentaires et les symboles religieux. UN وأغلب الطلبات الواردة للحصول على المشورة تتعلق بمسائل ذات صلة بأنماط ورموز وقواعد اللباس الديني.
    i) Établissement de rapports narratifs − les projets décrits dans les rapports sous-régionaux et régionaux pourraient être classés en fonction des marqueurs de Rio et des codes d'activité pertinents. UN `1` تقديم تقارير سردية - يمكن تصنيف المشاريع الموصوفة ضمن التقارير الإقليمية ودون الإقليمية حسب معالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة.
    L'industrie utilise des dessins et des symboles pour les accrocher. Open Subtitles يحبون إستعمال الصور المتحركة ورموز لتعليق أطفالنا.
    Destruction de sites culturels et historiques : La destruction des monuments culturels serbes et des symboles des racines séculaires de la nation et de la spiritualité serbes dans le Kosovo-Metohija se poursuit sans relâche. UN تدمير المواقع الثقافية والتاريخية: استمر دون هوادة تدمير الآثار الثقافية الصربية ورموز الدولة الصربية والرموز الروحية الصربية التي تعود جذورها في منطقة كوسوفو وميتوهيا إلى عدة قرون مضت.
    L'utilisation par les Taliban, lors de la cérémonie d'ouverture, du nom et des symboles de leur ancien régime a été très mal perçue par la société et le Gouvernement afghans. UN وقد أدّى استخدام حركة طالبان لأسماء ورموز نظامهم السابق خلال حفل الافتتاح إلى رد فعل سلبي شديد من الحكومة الأفغانية والمجتمع الأفغاني الأوسع.
    les cotes des différents documents finals contenant les déclarations finales sont les suivantes: UN ورموز الوثائق الختامية التي تتضمن الإعلانات الختامية هي كما يلي:
    Il indique la cote du rapport sur la session du Comité dans lequel ont été publiées les observations finales du Comité, les cotes des rapports des États parties examinés par le Comité et les cotes des documents dans lesquels les observations finales ont été publiées séparément. UN ويورد كذلك رمز تقرير الدورة الذي نشرت فيه الملاحظات الختامية للجنة، ورموز تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة، ورمز الوثيقة التي نشرت فيها الملاحظات الختامية والتي صدرت في وثيقة منفصلة.
    On le fait avec le directeur de la banque le matin, avec la clé et les codes de la chambre forte du directeur. Open Subtitles ..سوف نفعل هذا مع مدير البنك فى الصباح مدير البنك يملك المفاتيح ورموز الدخول
    Les deux autres volets du modèle concernent respectivement la publication électronique de documents et différents outils pour les appareils portables tels que les cartes mémoire et les codes QR. UN أما العنصران الآخران فهُما النشر الإلكتروني والعديد من الوسائط المحمولة، مثل وحدات التخزين النقالة ورموز الاستجابة السريعة.
    e) De demander au secrétariat de rédiger, en collaboration avec le Mécanisme mondial, des directives claires applicables à l'utilisation des marqueurs de Rio et des CAP, qui devront être mises à la disposition des Parties et des observateurs au début du processus d'établissement des rapports, pour leur permettre de respecter leurs obligations et les délais en la matière; UN (ﻫ) أن يطلب إلى الأمانة أن تضع، بالتعاون مع الآلية العالمية، مبادئ توجيهية واضحة لاستخدام معالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة، وأن تتيحها للأطراف والمراقبين في بداية عملية الإبلاغ لتمكينهم من الامتثال للالتزامات والمواعيد المحددة فيما يتصل بتقديم التقارير؛
    Pourquoi les instruments et symboles les plus essentiels de la guerre froide existent—ils encore alors que la guerre froide elle—même a manifestement disparu ? UN فلماذا تبقى هذه اﻷدوات الجوهرية ورموز الحرب الباردة في الوقت الذي انتهت فيه الحرب الباردة نفسها؟
    Les attaquants ont manipulé ce qui se trouvait dans l'ambassade et les symboles du Royaume. UN وبدأ المهاجمون يعبثون بمحتويات السفارة ورموز المملكة.
    En outre, elle permet de classer les éléments d'un programme ou projet à l'aide des marqueurs de Rio pour la désertification et des codes d'activité pertinents. UN بالإضافة إلى أنها تتيح تصنيف مكونات البرنامج أو المشروع على نحو منفرد أو تصنيف مكونات المشروع باستخدام معالم ريو للتصحر ورموز الأنشطة ذات الصلة (RACs)
    Ces mesures devraient viser également à empêcher que les signes, symboles et expressions d'une culture particulière ne soient utilisés en dehors de leur contexte à des fins de commercialisation ou d'exploitation par les grands médias. UN ويمكن أن تهدف التدابير أيضاً إلى منع إخراج إشارات ورموز وأشكال تعبير ثقافة معينة من سياقها لغرض وحيد هو تسويقها أو استغلالها من جانب وسائط الإعلام.
    Un programme d'analyse des données et de modélisation permettra parallèlement de développer l'exploitation actuelle des séries de données et des calculs de modélisation existants grâce aux échanges scientifiques et à la mise en commun des analyses de données. UN كما أنَّ برنامجاً لتحليل البيانات والنمذجة سيسهم في الوقت ذاته في توسيع نطاق الاستغلال الحالي لمجموعات البيانات ورموز النمذجة الموجودة بواسطة تبادل المعلومات العلمية والاشتراك في مهام تحليل البيانات.
    Cette évaluation est spécialement importante lorsque des personnes, notamment des enfants, vivent à proximité d'images et de symboles nombreux et répétitifs, tels que les peintures murales ou les statues. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة حيثما كان الأفراد، بمن فيهم الأطفال، محاطين بأطياف صور ورموز متكررة عديدة مثل اللوحات الجدارية والتماثيل.
    7. L'Abkhazie aura sa propre constitution et sa propre législation ainsi que des symboles d'État appropriés, tels qu'un hymne national, un emblème et un drapeau. UN ٧ - ويكون ﻷبخازيا دستورها وتشريعها ورموز الدولة المناسبة الخاصة بها مثل النشيد الوطني والشعار والعلَم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus