"وريثما يتم" - Traduction Arabe en Français

    • en attendant
        
    • dans l'attente
        
    • durant le cours de
        
    • attente de
        
    • jusqu'à ce
        
    • dans l'intervalle
        
    en attendant, je saisis cette occasion pour demander une aide accrue aux réfugiés ainsi qu'aux pays hôtes. UN وريثما يتم ذلك أنتهز هذه الفرصة لأدعو إلى مزيد من المساعدة للاجئين وكذلك للبلدان المستضيفة.
    en attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant sur le solde des missions de maintien de la paix achevées. UN وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    en attendant, je voudrais vous dire notre satisfaction de vous voir présider nos travaux et vous assurer de notre pleine coopération. UN وريثما يتم ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا برؤيتكم تترأسون مداولاتنا وأن أطمئنكم على كامل دعمنا.
    dans l'attente de la fixation des conditions de fonctionnement et d'emploi et d'autres dispositions, un Greffier pourrait remplir ces fonctions. UN وريثما يتم تحديد الاختصاصات والشروط وسائر الترتيبات، يمكن أن يعهد الى القائم بأعمال المسجل بتنفيذ المهام.
    en attendant, l'organisation et le contrôle des opérations de la police se feront au niveau régional et au niveau des districts. UN وريثما يتم إنشاء الهيكل الوطني، سيتم تنظيم الشرطة ومراقبتها تنفيذيا عن المستوى اﻹقليمي وعلى المستوى المحلي.
    en attendant le stationnement de forces terrestres, la surveillance et le contrôle devraient être assurés par des forces aériennes. UN وريثما يتم وزع القوات اﻷرضية، يتعين القيام بعملية الرصد والمراقبة بواسطة قوات استطلاع جوية.
    en attendant, nous apprécions vivement la retenue dont ont fait preuve la plupart des États dotés d'armes nucléaires à l'égard des essais nucléaires. UN وريثما يتم ذلك نقدر أيما تقدير ضبط النفس الذي تبديه معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتصل بالتجارب النووية.
    en attendant la création de ce forum permanent, les pays nordiques estiment que le Groupe de travail sur les populations autochtones doit continuer à jouer un rôle actif de consultation et de coopération avec ces populations. UN وريثما يتم إنشاء هذا المحفل الدائم، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه يتعين على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يواصل القيام بدور ناشط في المشاورة والتعاون مع السكان اﻷصليين.
    en attendant, il ne suffit pas d'interdire l'usage seul de certaines catégories d'armes de destruction massive telles que les armes chimiques et bactériologiques. UN وريثما يتم ذلك لن يجدي الاكتفاء بحظر استخدام فئات معينة من أسلحة التدمير الشامل كاﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    en attendant la conclusion de ce traité, les Etats dotés d'armes nucléaires devraient suspendre tous les essais nucléaires. UN وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقِف جميع التجارب النووية.
    Il suggère que le projet d'article 7 soit examiné à un stade ultérieur, en attendant l'analyse de la proposition mexicaine. UN واقترح النظر في مشروع المادة 7 في مرحلة لاحقة، وريثما يتم استعراض الاقتراح المكسيكي.
    en attendant la création de ce conseil, c'est le Ministère des affaires sociales qui coordonne l'action menée dans ce domaine. UN وريثما يتم إنشاء هذا المجلس، ستتولى وزارة الشؤون الاجتماعية تنسيق العمل في هذا المجال.
    en attendant la construction des locaux qui leur sont destinés, les officiers du DIS sont logés par les soins du préfet local. UN وريثما يتم بناء مرافق مخصصة لذلك، يوفر حاكم المنطقة المأوى للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    en attendant son adoption, la loi adoptée par la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro continue d'être en vigueur. UN وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول.
    en attendant la présentation du rapport sur l'exécution du budget de la Mission, le Comité expose ses remarques préliminaires concernant le plan de financement standard aux paragraphes 69 à 73 ci-dessous. UN وريثما يتم تقديم تقرير الأداء، قدمت اللجنة ملاحظات أولية عن نموذج التمويل الموحد في الفقرات من 69 إلى 73 أدناه.
    en attendant la fermeture du centre, l'Administration en place continuera à veiller à ce que les activités qui y sont menées soient conformes aux obligations qui incombent aux États-Unis en vertu du droit international. UN وريثما يتم إغلاق هذا المركز، فإن الإدارة ستستمر في ضمان تطابق العمليات فيه مع التزاماتنا القانونية الدولية.
    L’État de transit place la personne transportée en détention en attendant cette demande et l’accomplissement effectif du transit. UN تضع دولة العبور الشخص المدان رهن الاحتجاز في انتظار هذا الطلب وريثما يتم العبور فعلا.
    dans l'attente de l'adoption du nouveau cadre stratégique, l'actuel Plan stratégique doit continuer à être appliqué. UN وريثما يتم اعتماد إطار العمل الاستراتيجي الجديد، سيستمر تنفيذ الخطة الاستراتيجية الحالية.
    dans l'attente de la livraison à la MINUCI des véhicules transférés d'autres missions, un montant est prévu pour la location de véhicules pour de courtes durées. UN وريثما يتم تسليم المركبات المنقولة للبعثة، خصص أيضا مبلغ لاستئجار مركبات على المدى القصير. 468.5 2 دولار
    durant le cours de l'enquête, le bureau peut recommander au Secrétaire général de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    Le déploiement des unités militaires a été différé jusqu'à ce que soit réglé ce problème crucial. UN وريثما يتم حسم هذه المسألة الحرجة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين.
    dans l'intervalle, le personnel en place se chargera des activités de médiation. UN وريثما يتم ذلك، يمكن للموظفين الحاليين القيام بمهام الوساطة حسب الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus