"وزملاء" - Traduction Arabe en Français

    • et boursiers
        
    • chercheurs et
        
    • et collègues
        
    • camarades
        
    • collègues et
        
    • collègues de
        
    • ou collègues
        
    • et leurs collègues
        
    • et aux collègues
        
    Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies UN الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين
    Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies; UN الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين مهندسو العالم
    Universitaires invités, chercheurs et stagiaires mis à contribution pour renforcer les capacités dans les domaines de l'intégration régionale, de la mise en place des infrastructures et de la mise en valeur des ressources naturelles UN بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات بشأن مسائل التكامل الإقليمي، والهياكل الأساسية، وتنمية الموارد الطبيعية
    Universitaires invités, chercheurs et stagiaires mis à contribution pour renforcer les capacités dans les domaines du développement et de l'analyse des politiques, y compris le commerce extérieur et le financement du développement UN بحَّاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرة في مجال تحليل المسائل والسياسات الإنمائية، بما في ذلك التجارة الدولية وتمويل التنمية
    Êtes-vous en train de suggérer d'effectuer secrètement des expériences scientifiques sur vos amis et collègues pour augmenter l'efficacité ? Open Subtitles هل أنتَ تقول أنك تريد أداء سراً تجارب علمية على أصدقائك وزملاء العمل لزيادة الكفاءة؟
    Ces actes visent surtout les filles et sont perpétrés par des enseignants et des camarades de classe de sexe masculin. UN ويكون موجها في معظمه ضد البنات، بواسطة الذكور من المعلمين وزملاء الدراسة.
    J'adresse mes condoléances les plus sincères à ceux qui ont perdu des proches, des collègues et des amis. UN وأعرب عن خالص وعميق تعزيتي لمن فقدوا أحباء وزملاء وأصدقاء.
    Tout bien considéré, on était toujours amis et collègues de travail. Open Subtitles حسنا , كما تعرف رغم ما حدث بيننا الا اننا بقينا اصدقاء وزملاء عمل
    Des messages de condoléances ont été adressés aux familles, amis ou collègues d'agents humanitaires qui ont perdu la vie au service des réfugiés. UN ووُجهت التعازي ﻷسر وأصدقاء وزملاء موظفي المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا نحبهم في خدمة اللاجئين.
    61. Dans leurs réponses au questionnaire, les coordonnateurs résidents et leurs collègues du système des Nations Unies formulent les suggestions suivantes : UN ٦١ - وتتضمن ردود المنسقين المقيمين وزملاء منظومة اﻷمم المتحدة الاقتراحات التالية:
    L'Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie ont également participé à la session en qualité d'observateurs. UN وشاركت بصفة مراقب أيضا الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    11. Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'ONU 36 UN الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء اﻷمم المتحدة السابقين
    L'Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies compte des membres dans 147 pays et dans toutes les régions du monde. UN للرابطة العالمية لمتدربي وزملاء اﻷمم المتحدة السابقين أعضاء في ١٤٧ بلدا وفي جميع مناطق العالم.
    Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies UN الرابطة العالمية لقدامى متدربي وزملاء اﻷمم المتحدة
    Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies UN الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين
    Universitaires invités, chercheurs et stagiaires mis à contribution pour accroître les capacités dans les domaines de la gouvernance et renforcer les organisations de la société civile et les institutions d'administration publique UN بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتحسين القدرات الوطنية بشأن مسائل الحوكمة وتعزيز منظمات المجتمع المدني ومؤسسات الإدارة العامة
    ii) Bourses et subventions : six universitaires, chercheurs et stagiaires invités en vue d'accroître les capacités dans les domaines suivants : questions relatives au développement, analyse des politiques, enquêtes sur les ménages et mesure et analyse de la pauvreté; UN ' 2` الزمالات والمنح: ست فرص لبحاثة زائرين وزملاء ومتدربين لتعزيز القدرات في مجالات قضايا التنمية، وتحليل السياسات، وإجراء الدراسات الاستقصائية بشأن الأسر المعيشية، وقياس مؤشرات الفقر وتحليله؛
    i) Bourses et subventions : universitaires invités, chercheurs et stagiaires mis à contribution à l'appui des activités menées au titre du sous-programme dans les domaines du commerce, de la sécurité alimentaire, de l'agriculture, de la gestion des terres, de l'industrialisation, de l'infrastructure, de l'énergie et des investissements (6); UN ' 1` الزمالات والمنح: بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لدعم عمل البرنامج الفرعي في مجالات التجارة والأمن الغذائي، والزراعة، والأراضي، والتصنيع، والهياكل الأساسية، والطاقة، والاستثمار (6)؛
    En réponse aux observations de partenaires et collègues concernant le coût élevé des transactions, elle a fait savoir que l'UNICEF comptait alléger et simplifier ses procédures. UN وردا على تعليقات أبداها شركاء وزملاء بشأن ارتفاع تكاليف المعاملات، قالت إن اليونيسيف تهدف إلى تخفيف وتبسيط عملياتها.
    En réponse aux observations de partenaires et collègues concernant le coût élevé des transactions, elle a fait savoir que l'UNICEF comptait alléger et simplifier ses procédures. UN وردا على تعليقات أبداها شركاء وزملاء بشأن ارتفاع تكاليف المعاملات، قالت إن اليونيسيف تهدف إلى تخفيف وتبسيط عملياتها.
    Mais on a prévenu ses proches, et on a une liste de ses amis et collègues. Open Subtitles لكننا أبلغنا أقرب العائلة ولدينا قائمة أصدقائها وزملاء العمل
    Très tôt, j'ai dû cacher mon don à mes frères et sœurs, à mes camarades de l'armée. Open Subtitles لذا كنت أخفي ما تدعى بالموهبة أخفيتها عن أخوتي وأخواتي وزملاء الصف وفي الخدمة
    Rich est un type bien, et sa famille, ses collègues et amis sont tous en vie. Open Subtitles والذي عائلته وزملاء عمله واصدقائه عل قيد الحياة
    Nombre d'entre eux s'étaient déplacés en petits groupes : des ménagères, des familles et des collègues de travail qui s'étaient regroupés spontanément, animés d'un sens du devoir partagé d'aider les personnes dans le besoin. UN وكان كثيرون منهم عبارة عن مجموعات صغيرة من السكان: ربات منـزل، وعشائر، وزملاء عاملين في شركات، تحلقوا تلقائيا بدافع من حس مشترك بواجب مساعدة المحتاجين.
    Des messages de condoléances ont été adressés aux familles, amis ou collègues d'agents humanitaires qui ont perdu la vie au service des réfugiés. UN ووُجهت التعازي ﻷسر وأصدقاء وزملاء موظفي المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا نحبهم في خدمة اللاجئين.
    58. Dans leurs réponses, les coordonnateurs résidents et leurs collègues du système des Nations Unies formulent les suggestions suivantes : UN ٥٨ - وتتضمن ردود المنسقين المقيمين وزملاء منظومة اﻷمم المتحدة الاقتراحات التالية:
    On va gagner parce qu'on va persévérer, et parce qu'on a rappelé aux gens, aux amis, à la famille et aux collègues qu'on va retrouver, qu'on refuse d'être traités comme des citoyens de 2ème classe Open Subtitles نحن سَنَرْبحُ لأن نحن سَنَستمرُّ بالمُحَاوَلَة ولأن الناسَ وأصدقاء وعائلة وزملاء عمل نَعُودُ إلى وُضِعَ على المُلاحظةِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus