"وسائل الانتصاف المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • des recours internes
        
    • les recours internes
        
    • des voies de recours internes
        
    • les voies de recours internes
        
    • recours interne
        
    • recours locaux
        
    • les recours nationaux
        
    • recours internes disponibles
        
    La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes. UN وحينها يُثار السؤال بشأن الأخذ بالنص، الوارد في العقد، صراحة أو ضمنيا، على إقصاء وسائل الانتصاف المحلية.
    La règle de l'épuisement des recours internes est une règle du droit international coutumier. UN 63 - وقاعدة استنفاذ وسائل الانتصاف المحلية هي من قواعد القانون الدولي العرفي.
    La condition d'épuisement des recours internes posée à la recevabilité d'une communication ne devait donc pas être appliquée dans le cas d'espèce. UN ومن ثم فلا يجوز تطبيق شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية المفروض لقبول بلاغ، في هذه الحالة.
    Il ajoute que les recours internes contre les mesures d'éloignement doivent obligatoirement avoir un caractère immédiat et suspensif. UN وأضاف قائلا إن وسائل الانتصاف المحلية ضد تدابير الإبعاد يجب أن تكون فورية وذات أثر موقف.
    Le Comité constate donc que le requérant n'a pas épuisé les recours internes. UN وعليه فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية.
    Selon l'auteur, les recours internes ont ainsi été épuisés. UN وبذلك يُفترض أن كافة وسائل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    La France considère que le projet d'article 14 énonce convenablement la règle coutumière de l'épuisement des voies de recours internes. UN تعتبر فرنسا أن مشروع المادة 14 يعرض بالشكل المناسب القاعدة العرفية المتعلقة باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    4.13 L'État partie estime la communication dont est saisi le Comité irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. UN 4-13 وتحتج الدولة الطرف بأن البلاغ الذي تنظر فيه اللجنة غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    4.1 L'État partie fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 4-1 تحتج الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Par conséquent la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN ولهذا ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    C'est ce qu'illustre l'exigence de l'épuisement des recours internes. UN وتتجلى هذه الصعوبة في شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Ce grief devrait donc être déclaré irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه، ينبغي اعتبار هذا الادعاء غير مقبول بسبب عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Le Comité est donc d’avis que la communication est actuellement irrecevable pour non—épuisement des recours internes. UN وترى اللجنة إذاً أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Il semble, d'après les informations fournies par l'auteur, que les recours internes soient considérés comme à la fois non disponibles et inefficaces. UN ويبدو من الرسائل التي قدمها صاحب البلاغ أن وسائل الانتصاف المحلية تعتبر غير متوفرة وغير فعالة على السواء.
    Il semble, d'après les informations fournies par l'auteur, que les recours internes soient considérés comme à la fois non disponibles et inefficaces. UN ويبدو من الرسائل التي قدمها صاحب البلاغ أن وسائل الانتصاف المحلية تعتبر غير متوفرة وغير فعالة على السواء.
    Par conséquent, l'État partie fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN كما تشير الدولة الطرف إلى عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Par conséquent, l'État partie fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN كما تشير الدولة الطرف إلى عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Les requérants ont donc procédé à cette notification afin d'épuiser tous les recours internes. UN ولذا قدّم الملتمسون ذلك الإخطار لاستنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    Il a noté que l'État partie continuait à affirmer que tous les recours internes n'avaient pas été épuisés et que plusieurs procédures étaient toujours en cours. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولـة الطرف لا تزال تصر على أن جميع وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد وعلى أن هناك بضعة إجراءات لا تزال معلقة.
    4.2 L'État partie considère que la communication est irrecevable pour nonépuisement des voies de recours internes. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    En ce qui concerne l'interdiction faite à certains membres de sa famille de rendre visite à l'auteur en prison, la Commission a conclu que l'auteur n'avait pas épuisé les voies de recours internes. UN وفيما يتعلق برفض زيارات أفراد اﻷسرة له في السجن، خلصت اللجنة إلى أن وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد بعد.
    La requête n'avait toutefois pas été retenue, les voies de recours interne n'ayant pas été épuisées. UN بيد أن القضية رفضت لعدم استنفاذ جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    Elle demande également quels sont les recours locaux qui doivent être épuisés avant que les femmes puissent s'adresser au Médiateur. UN وسألت ما هي وسائل الانتصاف المحلية التي ينبغي استنفادها قبل أن تستطيع المرأة أن ترفع شكوى أمام أمين المظالم؟
    L'auteur fait valoir que cela ne devrait pas signifier qu'elle n'a pas épuisé tous les recours nationaux aux fins du Protocole facultatif. UN وطلبت عدم أخذ هذا بمعنى أنها لم تستنفد وسائل الانتصاف المحلية لأغراض البروتوكول الاختياري.
    L'auteur affirme que les recours internes disponibles et efficaces ont ainsi été épuisés. UN وتسلم مقدمة البلاغ أنها بذلك تكون قد استنفدت وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus