il faudra également mettre en place un système viable de paiement des soldes. | UN | وستلزم أيضا إقامة نظام صالح لدفع المرتبات. |
il faudra mettre en place des mesures d'incitation économique pour accélérer la transition vers des technologies plus propres. | UN | وستلزم حوافز اقتصادية لتعجيل التحول إلى تكنولوجيات أنظف. |
il faudra également réaliser des études sur certains problèmes spécifiques et créer des mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports grâce auxquels le Siège pourra appuyer les missions sur le terrain. | UN | وستلزم أيضاً دراسات لمعالجة مشاكل ومسائل محددة، وينبغي وضع آليات للرصد وتقديم التقارير لتقديم الدعم من المقر للميدان. |
Les sous-ensembles de ces données seront nécessaires lorsque la Commission examinera les conclusions de la sous-commission; | UN | وستلزم مجموعات فرعية من هذه البيانات عندما تنظر اللجنة في استنتاجات اللجنة الفرعية. |
Un quatrième avion cargo moyen sera nécessaire à cet effet. | UN | وستلزم طائرة شحن رابعة متوسطة الحجم لهذا الغرض. |
La question devra être examinée plus avant à la prochaine session. | UN | وستلزم معالجة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الدورة القادمة. |
Des fonds sont nécessaires pour couvrir les frais de voyage liés à la participation à des salons du livre et à l'organisation d'activités spéciales de promotion. | UN | وستلزم أموال للسفر لحضور معارض الكتب أو لتنظيم أنشطة ترويجية خاصة. |
il faudra 182 jours d'audience supplémentaires pour le mener à terme. | UN | وستلزم فترة إضافية من 182 يوما من المحاكمة لإنهائها. |
il faudra 129 jours d'audience supplémentaires pour le mener à terme. | UN | وستلزم فترة إضافية من 129 يوما لإنهاء المحاكمة. |
il faudra des réseaux de communication entre les organisations et organismes afin que les mesures de préparation et les opérations d'intervention puissent être correctement coordonnées. | UN | وستلزم شبكات اتصالات بين المنظمات والوكالات لضمان التنسيق المناسب لتدابير التهيؤ وعمليات التصدي. |
il faudra des réseaux de communication entre les organisations et organismes afin que les mesures de préparation et les opérations d'intervention puissent être correctement coordonnées. | UN | وستلزم شبكات اتصالات بين المنظمات والوكالات لضمان التنسيق المناسب لتدابير التهيؤ وعمليات التصدي. |
Pour mettre en place les infrastructures de traitement des eaux usées, il faudra engager des dépenses beaucoup plus importantes. | UN | وستلزم أضعاف ذلك المبلغ لبناء قدرات مناسبة في مجال معالجة المياه المستعملة. |
il faudra tenir des inventaires permanents, comme pour les carburants, et comptabiliser tous les mouvements. | UN | وستلزم المداومة على إجراء تقييمات المخزون بصفة مستمرة، كتلك التي تجرى للوقود، وذلك مع أعمال المحاسبة لكل التحركات. |
Ces ressources seront nécessaires durant la période correspondant au mandat suivant. | UN | وستلزم هذه الموارد خلال فترة الولاية التالية. |
D'autres services de consultants seront nécessaires pour procéder à la révision interne de certaines publications. | UN | وستلزم أيضا خدمات استشارية إضافية للاضطلاع باستعراضات الأقران لمنشورات مختارة. |
D'autres ressources seront nécessaires à l'avenir et je demande aux États Membres de soutenir nos efforts. | UN | وستلزم أموال إضافية في المستقبل، لذا فإني أطلب إلى الدول الأعضاء أن تساند جهودنا. |
Une participation internationale limitée sera nécessaire jusqu'à ce que certaines conditions expresses aient été remplies, ce qui permettra le retrait ultérieur complet de l'élément international. | UN | وستلزم المشاركة الدولية المحدودة حتى يتم استيفاء مقاييس محددة ويمكن سحب العنصر الدولي بالكامل، في وقت ما، مستقبلا. |
Une participation accrue des femmes et des réfugiés sera nécessaire pour assurer le succès du processus conduisant à des élections législatives, provinciales et régionales qui soient libres et régulières. | UN | وستلزم زيادة مشاركة النساء واللاجئين لضمان نجاح عقد انتخابات نيابية وبلدية وإقليمية حرة ونزيهة. |
Cette question importante devra être traitée en temps voulu par le SBI et la Conférence des Parties. | UN | وستلزم معالجة هذه المسألة الهامة من قبل الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر اﻷطراف في الوقت المناسب. |
D'autres services de consultants sont nécessaires pour procéder à la révision interne de certaines publications. | UN | وستلزم أيضا خدمات استشارية إضافية للاضطلاع باستعراضات الأقران لمنشورات مختارة. |
En particulier, des ressources devront être dégagées rapidement pour le financement d'un programme de départs négociés. | UN | وستلزم الموارد بشكل خاص في مرحلة مبكرة من أجل تقديم عروض للموظفين بترك الخدمة مقابل تعويضات |
Les gains de productivité enregistrés n'étaient qu'un début et il faudrait revoir en conséquence les normes concernant la charge de travail. | UN | وذكرت أن الزيادات المسجلة المتعلقة باﻹنتاجية ليست إلا البداية، وستلزم اعادة النظر في المعدلات القياسية لحجم العمل بناء على ذلك. |
Des ressources additionnelles seraient nécessaires pour accroître les investissements de manière à atténuer les incidences de la crise et accélérer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وستلزم موارد إضافية من أجل زيادة الاستثمار للتخفيف من أثر الأزمة وللتعجيل بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |