Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Ces cas et dérogations sont portés à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات. |
Ces efforts viseront à aider à respecter l'engagement pris au Sommet mondial en vertu duquel d'ici à 2020 les produits chimiques devraient être produits et utilisés d'une manière qui ne nuise pas à la santé humaine et à l'environnement. | UN | وستوجه هذه الجهود صوب المساعدة على إنجاز التزام مؤتمر القمة العالمي بضرورة أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة لا تضر بصحة البشر وبالبيئة. |
Les contributions au programme seront acheminés conformément au budget et au plan de travail établis au niveau mondial. | UN | وستوجه المساهمات المقدمة للبرنامج وفقا للميزانية وخطة العمل العالميتين. |
Cet outil, qui détermine les activités concrètes à mener sur le terrain pour favoriser la résilience ainsi que les mesures à adopter par le Gouvernement pour les faciliter, guidera la mise en œuvre des politiques selon une démarche intégrée. | UN | وستوجه الخطة تنفيذ هذه السياسات من خلال نهج متكامل عن طريق تحديد إجراءات واقعية وعملية لتحقيق التأقلم وخطوات تمكّن الحكومة من تيسير هذه الإجراءات. |
Il présentera ses conclusions à la dernière réunion du Groupe directeur, en 2000, et le HCR orientera ses activités dans les pays de la CEI en conséquence. | UN | وسيقدم الفريق نتائج أعماله في الاجتماع الختامي للفريق التوجيهي في عام 2000. وستوجه المفوضية أنشطتها في بلدان كمنولث الدول المستقلة، بناء على ذلك. |
Les activités du secrétariat seront axées sur la réduction du temps moyen de règlement des affaires. | UN | وستوجه أنشطة الأمانة نحو خفض متوسط الوقت اللازم لتجهيز القضايا. |
un rappel va être envoyé à l'auteur. | UN | وستوجه رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ. |
Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes du Protocole dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en voie d'être imprimés et ils seront distribués à tous les États dès que possible. | UN | ويجري حاليا طبع نسخ مصدقة طبق الأصل من البروتوكول متساوية الحجية باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، وستوجه إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Ces cas et dérogations sont portés à l’attention de l’Assemblée générale. | UN | وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات. |
Ces cas et dérogations sont portés à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات. |
Les soins hospitaliers viseront à agir avec célérité et efficacité dans les trois domaines du diagnostic, du traitement et de la rééducation, de façon à permettre aux patients de rentrer chez eux le plus rapidement possible. | UN | وستوجه الرعاية الصحية المقدمة في المستشفيات بحيث يتم التشخيص والعلاج والتأهيل بسرعة وفعالية تيسيراً لعودة المرضى إلى بيوتهم في أسرع وقت ممكن. |
Ces ressources viseront en particulier à conserver et à développer le caractère unique de la culture des peuples autochtones et à assurer leur participation constructive au développement du village. | UN | وستوجه هذه الموارد، بصورة خاصة، لحفظ وتنمية الأصالة الفريدة لثقافة الشعوب الأصلية، وكفالة إسهامها بشكل بناء في تنمية الريف. |
Les fonds seront acheminés conformément aux mécanismes et méthodes de paiement de chaque organisme. | UN | وستوجه هذه اﻷموال عن طريق آليات وإجراءات الانفاق لدى كل مؤسسة من تلك المؤسسات. |
Les fonds seront acheminés conformément aux mécanismes et méthodes de paiement de chaque organisme. | UN | وستوجه هذه اﻷموال عن طريق آليات وإجراءات الانفاق لدى كل مؤسسة من تلك المؤسسات. |
Ce module guidera les fonctionnaires chargés de la gestion de la dette à travers les étapes successives de la mise en œuvre de la gestion actif-passif dans un service national fictif soumis aux contraintes d'un service national type. S. Intégration de la dimension < < commerce > > dans les plans-cadres | UN | وستوجه هذه الخطوات مديري إدارات الديون إلى تنفيذ إطار خصوم الأصول في مكاتب افتراضية لإدارة الديون تواجه قيودا مماثلة لما تواجهه مكاتب إدارة الديون الكائنة في أحد البلدان النامية. |
Le Secrétaire général orientera ses activités vers la réalisation des priorités de l'exercice 2014-2015 que l'Assemblée générale a arrêtées dans sa résolution 67/248. | UN | وستوجه أنشطة الأمين العام نحو إنجاز أولويات فترة السنتين 2014-2015 على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/248. |
Les recherches seront axées sur l'aide à apporter aux pays africains dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et programmes visant à affecter efficacement les ressources à la production, à l'investissement et à la distribution, dans le but d'accélérer une croissance économique pour tous. | UN | وستوجه البحوث نحو دعم البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للتوزيع الكفء للموارد المرصودة للإنتاج والاستثمار والتوزيع بغية تسريع وتيرة النمو الاقتصادي الشامل للجميع. |
un rappel va être envoyé à l'auteur. | UN | وستوجه رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ. |