Il a souligné la faible soumission des rapports nationaux par les États d'Afrique centrale, dans le cadre du processus de mise en œuvre de ladite résolution. | UN | وقد أبرز انخفاض عدد التقارير الوطنية المقدمة من طرف دول وسط أفريقيا في إطار عملية تفعيل القرار المذكور. |
11. Prie le Secrétaire général et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de continuer d'apporter une assistance accrue aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés se trouvant sur leurs territoires; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما دعما متزايدا لبلدان وسط أفريقيا في مجال تناول مشاكل اللاجئين الموجودين بأقاليمها؛ |
Il représente une contribution significative de l'Afrique centrale à la problématique du réchauffement de la planète. | UN | وهي تمثل إسهاما كبيرا من وسط أفريقيا في الجهد الرامي إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاحترار العالمي. |
Le Comité a lancé un appel en vue de la participation de tous les pays de l'Afrique centrale à l'organisation et à la tenue de cette conférence. | UN | ووجهت اللجنة نداء من أجل مشاركة جميع بلدان وسط أفريقيا في تنظيم وانعقاد هذا المؤتمر. |
4630e séance Renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et la région de l'Afrique centrale dans le maintien de la paix et de la sécurité | UN | الجلسة 4630 تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صيانة السلام والأمن |
La réunion visait à dégager les priorités de l'Afrique centrale en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre, cela dans le cadre du projet financé par l'Union européenne en appui à l'Union africaine. | UN | وكان الاجتماع يهدف إلى تحديد أولويات وسط أفريقيا في مجال السيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك في إطار المشروع الممول من الاتحاد الأوروبي لدعم الاتحاد الأفريقي. |
10. Prie le Secrétaire général et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre leur assistance aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leur territoire; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا مساعدة بلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها؛ |
7. Prie le Secrétaire général et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre leur assistance aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leur territoire; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم مساعدتهما لبلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها؛ |
La satisfaction de la demande figurant au paragraphe 7 du projet de résolution, concernant l'assistance aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur le territoire, dépendra de la disponibilité de contributions volontaires faites au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار بخصوص تقديم المساعدة لبلدان وسط أفريقيا في التصدي لمشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها سيكون رهنا بتوافر التبرعات المقدمة إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
7. Prie le Secrétaire général et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre leur assistance aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leur territoire ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم مساعدتهما لبلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها؛ |
10. Prie le Secrétaire général et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre leur assistance aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leur territoire ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا مساعدة بلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها؛ |
De plus, un lien de liaison sera également établi en coordination avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, entre le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à Libreville et le quartier général de la Mission à Bangui. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ أيضا بالتنسيق مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا قناة اتصال بين أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل ومقر البعثة في بانغي. |
Le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sécurité de son intention de créer un bureau régional de l'ONU pour l'Afrique centrale à Libreville. | UN | 68 - وأبلغ الأمين العام أعضاء مجلس الأمن باعتزامه إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا في ليبرفيل. |
1. Se félicite des activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé; | UN | 1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛ |
- Renforcer les capacités de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale dans le domaine de la paix et de la sécurité; | UN | - تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ميدان السلم والأمن. |
2. Renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et la région de l'Afrique centrale dans le maintien de la paix et de la sécurité | UN | 2 - تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صيانة السلام والأمن |
Renforcement de la collaboration avec les Centres de situation de l'OTAN et de l'Union européenne, appui continu au Centre de situation de l'Union africaine; conseils à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale en vue de la création de centres de situation | UN | تعزيز التعاون مع مراكز العمليات في منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي؛ ومواصلة تقديم الدعم لغرفة العمليات التابعة للاتحاد الأفريقي؛ وتوفير الإرشاد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مجال إنشاء مراكز العمليات |
Il engage le Secrétaire général à optimiser l'action du BRENUAC dans ce domaine, notamment en mettant du personnel et d'autres moyens d'appui au service de la lutte contre la LRA. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تعزيز الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في هذا الصدد، بطرق منها الاستعانة بموظفين في سياق الجهود المبذولة لمناهضة جيش الرب للمقاومة وتوفير الدعم لتلك الجهود. |
La participation des États d'Afrique centrale au Registre sur les armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires ont aussi fait l'objet de séance d'information et de mise à jour. | UN | كما جرى تناول مسألة مشاركة دول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية أثناء جلسة للإحاطة ولتوفير المعلومات المستكملة. |
Les États membres ont été vivement encouragés à participer aux réunions internationales consacrées aux affaires de désarmement afin d'assurer l'adoption d'une position commune aux pays d'Afrique centrale sur la question. | UN | وشُجعت الدول الأعضاء بقوة على أن تشارك في المحافل الدولية لشؤون نزع السلاح بما يضمن وجود موقف موحد لدول وسط أفريقيا في هذا المجال. |
La treizième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est tenue à N'Djaména, du 2 au 6 mai 2000. | UN | اتفق المؤتمر الوزاري الثالث عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في نجامينا في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2000. |
2. Renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et la région de l'Afrique centrale pour le maintien de la paix et de la sécurité | UN | 2 - تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صون السلام والأمن |