Pendant ces attaques, 44 obus de mortier de 120 mm, 2 obus de char et 2 obus de mortier de 82 mm sont tombés sur la localité. | UN | بيلاي. وسقطت على المدينة في أثناء الهجمات ٤٤ قذيفة عيار ١٢٠ ملليمترا وقذيفتا دبابات وقذيفتا هاون عيار ٨٢ ملليمترا. |
J'ai couru voir_BAR_jaillir l'eau... mais des pierres_BAR_qui sont montées très haut... sont tombées sur ma tête. | Open Subtitles | ذهبت لارى الماء ينفجر ولكن بعض الصخور طارت في السماء وسقطت على رأسي |
Elle est tombée comme les autres tasses et a décidé qu'elle avait besoin de vacances. | Open Subtitles | ربما أراد أن يحظى بوقتٍ مع نفسه كما فعلت باقي الأكواب وسقطت |
Je suis tombé plus d'une fois, mais j'ai été recueilli par un homme qui m'a emmené à l'hôpital Al-Awda. | UN | وسقطت أكثر من مرة، لكن مقيما آخر أخذنــي ونقلني إلى مستشفــى العـــودة. |
Un obus est tombé près de la maison de cette femme, située à une distance de 350 à 400 mètres de la barrière. | UN | وسقطت قذيفة بالقرب من منزلها الذي يقع على مسافة تتراوح بين 35 متراً و400 متر من الحاجز. |
- Eh bien, je... j'étais dans le Yorkshire et je courais dans les landes, et je suis tombée. | Open Subtitles | حسنا، كنت أجري في مستنقعات يوركشاير وسقطت |
Deux obus sont tombés sur le territoire de la République islamique d'Iran. | UN | وسقطت قنبلتان على أراضي جمهورية ايران الاسلامية. |
Les tirs de riposte sont tombés à l'extérieur de l'établissement. | UN | وسقطت نيران الرد الإسرائيلية خارج المدرسة. |
Plusieurs obus sont tombés dans des champs voisins et, quelques secondes plus tard, la famille a elle-même été touchée par un obus. | UN | وسقطت بعض القذائف على منطقة زراعية قريبة، وبعد ثوان قليلة سقطت قذيفة على الأسرة. |
Les roquettes Kassam sont tombées près de la ville israélienne de Sderot ainsi que dans une plantation d'avocatiers et dans un champ de l'ouest du Negev. | UN | وسقطت قذائف القسام على مقربة من مدينة سديروت الإسرائيلية، في بستان من أشجار الأفوكاتو في النقب الغربي، وفي حقل مفتوح آخر في النقب الغربي. |
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise. | UN | وسقطت صواريخ أخرى في حقل مفتوح قُرب كيبوتسات شانيتا ويارا وماتسوبا، بالقرب من الحدود اللبنانية. |
Elle a été atteinte par une balle alors qu'elle s'enfuyait en courant et elle est tombée au sol. | UN | وبينما كانت تجري بعيدا، أُطلق عليها النار وسقطت على الأرض. |
La zone de Žepa, à son tour, a été attaquée et est tombée aux mains des forces des Serbes de Bosnie. | UN | وبعد ذلك، تعرضت جيبا للهجوم، وسقطت هي اﻷخرى في أيدي قوات صرب البوسنة. |
J'ai essayé de le serrer, de m'excuser, et il m'a poussé si fort que je suis tombé à la renverse par la fenêtre. | Open Subtitles | حاولت معانقته, وإخباره أنني آسف. دفعني بقوّة, وسقطت بظهري من النافذة |
Je faisais de l'escalade, et je suis tombé sur la tête. | Open Subtitles | كنت المشي لمسافات طويلة، وسقطت على وجهي. |
Un des deux engins est tombé sur un immeuble résidentiel, blessant trois Israéliens, dont deux enfants. | UN | وسقطت إحدى القذيفتين على مبنى شقق سكنية متسببة في جرح ثلاثة إسرائيليين كان اثنان منهما طفلين. |
J'étais si pressée d'arriver avant l'immigration que j'ai trébuché et suis tombée. | Open Subtitles | كنتُ في عجلة للوصول إليها قبل مكتب الهجرة لكنّي تعثرت وسقطت |
À trois reprises, des tirs de mortier se sont abattus à proximité d'un convoi de la FNUOD qui faisait route entre le Camp Faouar et Damas. | UN | وسقطت قذائف الهاون ثلاث مرات على مقربة شديدة من قوافل تابعة للقوة كانت تنتقل بين معسكر نبع الفوار ودمشق. |
Si la loi est votée avant la chute du gouvernement dans quelques jours... le père Noël apportera quelques millions à ta fondation. | Open Subtitles | لو فشل إختيار القانون، وسقطت الحكومة يعني بالأيام القادمة، أن الحظ سيجلبُ لك مليونين لمؤسستك، |
Puis tu t'es énervé, frappé le sol, manqué aussi et tu es tombé sur tes fesses. | Open Subtitles | ثم غضبت .وركلت الارض فوت ذلك ايضا.وسقطت على موخرتك |
L'un d'eux a atterri dans la cour d'une résidence privée, tuant 11 personnes. | UN | وسقطت إحداها في فناء منزل إحدى الأسر فقُتل 11 شخصاً متجمعين هناك. |
elles ont frappé des habitations et des écoles dans la ville de Sderot, où le Gouvernement israélien a décrété l'état d'urgence. | UN | وسقطت الصواريخ على منازل ومدارس في سديروت، وأعلنت الحكومة الإسرائيلية حالة الطوارئ في المنطقة. |
Si cette embarcation se renverse et je tombe, seras-tu mon sauveur blanc ? | Open Subtitles | إذا القلب هذا القارب وسقطت في المياه, هل ستكون منقذي الأبيض؟ |
L'un des appareils s'est écrasé sur un pâté d'immeubles de cinq étages, l'autre a largué ses bombes et s'est dirigé vers le sud. | UN | وسقطت إحدى الطائرتين على مبنى من ٥ طوابق من الشقق السكنية وألقت الطائرة اﻷخرى قنابلها ثم اتجهت جنوبا. |
J'ai dû me pencher en arrière et tomber. | Open Subtitles | لا بد وأني استندتُ إلى الخلف وسقطت |