"وسهل" - Traduction Arabe en Français

    • et facile
        
    • a facilité
        
    • et la plaine
        
    • facile à
        
    • et facilité
        
    • la plaine de
        
    • et de la plaine
        
    • a favorisé
        
    • la vallée
        
    • et aisément
        
    • et facilement
        
    • facile d'
        
    • et simple
        
    Dès le début, on a généralement considéré qu'il devrait s'agir d'un texte autonome complet, utile et facile à lire. UN ورُئي بوجه عام في بداية الأمر أنَّ النص ينبغي أن يكون قائما بذاته وشاملا ومفيدا وسهل القراءة.
    Cela dit, il a principalement le souci de fixer des indicateurs significatifs qui peuvent être contrôlés par un système de collecte et d’analyse des données fiable et facile à gérer. UN ولكن الشاغل اﻷساسي للمركز هو وضع مؤشرات ذات شأن يمكن رصدها من خلال نظام موثوق وسهل اﻹدارة لجمع البيانات وتحليلها.
    Il leur a facilité l'accès à un emploi, à l'enseignement et aux services de santé, leur a donné la possibilité de travailler la terre et facilité le retour volontaire et le rapatriement librement consenti. UN وقد سهل فرص حصولهم على العمل والتعليم والخدمات الصحية وسمح لهم بفلاحة اﻷرض وسهل لهم العودة إلى الوطن والعودة الطوعية.
    Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages. UN وانسحب المهاجمون في جماعات صغيرة باتجاه كيليبا وسهل روسيزي عبر المستنقعات.
    On a jugé le rapport de 1997 commode, facile à utiliser, concis et pointu. UN وقيل إن تقرير عام ١٩٩٧ ملائم، وسهل الاستعمال، واقتصادي، وجيد التركيز.
    75. Interrogé par le Groupe, Rusagara a dit être le chef de tous les groupes armés des hauts plateaux d’Uvira et de la plaine de la Ruzizi. UN 75 - وأكد ”العقيد“ روزاغارا للفريق أنه زعيم جميع الجماعات المسلحة في هضاب أوفيرا وسهل روزيزي.
    Le régime commun doit être transparent et facile à comprendre. UN ومضى فقال إن نظام اﻷمم المتحدة الموحد يجب أن يكون شفافا وسهل الفهم.
    Il devrait aussi être relativement peu coûteux et facile à apposer pour les fabricants. UN كما أنه ينبغي أن يكون رخيصا نسبيا وسهل التطبيق من قبل الصانعين.
    Malgré sa portée élargie, il est à la fois ouvert et facile à utiliser. UN وعلى الرغم من نطاقه الواسع فهو منفتح وسهل الاستخدام.
    Le Bureau régional a facilité la participation d'avocats de la défense venus du sud au forum. UN وسهل المكتب الإقليمي مشاركة محامي الدفاع من الجنوب في المنتدى.
    L'Iraq a coopéré à l'inspection de ce site et a facilité l'accès à des bureaux et résidences privées. UN وتعاون العراق في تفتيش هذا الموقع وسهل الوصول الى المكاتب وأماكن اﻹقامة الخاصة.
    La participation du Fonds aux projets en cours d'exécution au Népal et au Viet Nam a facilité l'accès au crédit de nombreuses femmes. UN وسهل دعم اليونيسيف للمشاريع القائمة في فييت نام ونيبال إمكانيات وصول المرأة للائتمان، على نطاق واسع.
    À 19 h 15, l'artillerie israélienne a bombardé le littoral et la plaine de Qlaïlé-Tyr pendant que des hélicoptères attaquaient à deux reprises la région susmentionnée. UN ـ وفي الساعة ١٥/١٩ تعرض شاطئ وسهل بلدة القليلة ـ صور لقصف مدفعي في حين أغارت المروحيات على دفعتين على المنطقة المذكورة.
    — À 11 h 25, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie sur Mazra'at al-Hamra et la plaine de Yohmor. UN - الساعة ٢٥/١١ أطلقت الميليشيا اللحدية العميلة من مركزها في الزفاتة عدة قذائف مدفعية سقطت على مزرعة الحمر وسهل يحمر.
    Vous cherchez quelque chose de spécial et de facile à manger pour un buffet ? Open Subtitles تبحث عن شيئ مميز وسهل كي تقوم بوضعه على طاولة طعامك ؟
    Toutefois, ce tableau devrait avoir une structure dynamique, souple, facile à comprendre et axée sur les résultats. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون هذا الجدول ديناميا ومرنا وسهل الفهم ويركز على تحقيق نتائج.
    La présence de la FORPRONU dans plusieurs autres régions de la République de Bosnie-Herzégovine a, dans une certaine mesure, apaisé les tensions et facilité le passage des convois humanitaires. UN وقد أسهم وجود قوة الحماية في عدة مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك، بقدر محدود، في تخفيف حدة التوترات وسهل مرور قوافل الاغاثة الانسانية.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué leurs jumelles en direction de la localité de Kfar Kila et de la plaine de Marj-Khiam. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه مناظيرهم باتجاه بلدة كفركلا وسهل المرج - الخيام.
    La coordination a permis de partager une même perception des besoins et a favorisé l'échange d'informations et l'élaboration d'orientations stratégiques. UN وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي.
    Elle s'est rendue dans la banlieue sud de Beyrouth, dans la vallée de la Bekaa ainsi qu'à Byblos, et a fait un long circuit dans toute la région sud du Liban. UN وزارت اللجنة أيضاً الضاحية الجنوبية لبيروت وسهل البقاع وجبيل، كما قامت بجولة واسعة في جنوب لبنان.
    Malte est convaincu que le rapport Mitchell et le Plan Tenet fournissent un moyen réaliste et aisément réalisable d'échapper à la spirale de violence qui s'est abattue sur la région. UN ومالطة مقتنعة بأن تقرير ميتشيل وخطة تينيت يوفران طريقاً واقعياً وسهل المنال للخروج من مسلسل العنف الذي اجتاح المنطقة.
    Tout en étant précis et détaillé, le guide devrait rester simple et facilement compréhensible par les lecteurs visés. UN وينبغي أن يظل الدليل، فضلاً عن كونه محدَّداً ومفصَّلاً، بسيطاً وسهل الاستيعاب من جانب القراء المستهدَفين.
    Certaines délégations ont estimé à cet égard qu'il fallait l'alléger et le rendre plus facile d'utilisation. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده ضرورة أن يكون الدليل مبسطا وسهل الاستعمال.
    Le Comité devrait revenir à un projet plus modeste et simple d'exécution. UN ودعا اللجنة إلى العودة إلى مشروع أكثر تواضعا وسهل التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus