Pour chaque organisme représenté, un cadre sera chargé de diriger ses personnels, les tâches quotidiennes étant toutefois équitablement distribuées. | UN | وسوف يكون لكل وكالة ممثَّلة موظف كبير يقود زملاءه، وإن كانت المهام اليومية توزَّع بالتساوي. |
La population carcérale sera prise en compte dans les politiques de santé locales, et deviendra une partie des dispositifs de soins de santé nationaux. | UN | وسوف يكون السجناء موضع تركيز السياسات الصحية المركزية، بحيث يصبحون جزءاً لا يتجزأ من سياسات الرعاية الصحية في البلد. |
Cette annexe sera également utile pour les travaux du Comité à sa onzième session. | UN | وسوف يكون المرفق ذا صلة كذلك بأعمال الدورة الحادية عشرة للجنة. |
Il serait préférable que ces rapports soient présentés plus tôt, de manière à disposer de suffisamment de temps pour les étudier. | UN | وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها. |
Je te le promets, Je serai du bon coté de l'Histoire. | Open Subtitles | أنا أعدكم، وسوف يكون على الجانب الصحيح من التاريخ. |
La croissance inégalement répartie de la population dans un secteur de la société aura des effets disproportionnés sur tous les secteurs de cette société. | UN | وسوف يكون للتوزيع غير العادل للنمو السكاني في أحد قطاعات المجتمع آثار غير متناسبة على جميع القطاعات الأخرى للمجتمع. |
Le nouveau Bureau sera relativement modeste et se concentrera sur ses activités de base. | UN | وسوف يكون المكتب الجديـــد صغير الحجم نسبيا وسيركز على أنشطته اﻷساسية. |
L'UNITAR sera également un partenaire pour la cinquième édition et le dixième anniversaire à Dakar (Sénégal) en 2003. | UN | وسوف يكون المعهد شريكا في الإصدار الخامس وفي الذكرى العاشرة في داكار بالسنغال في عام 2003. |
La communauté internationale sera plus prospère lorsqu'un nombre aussi grand que possible de pays participeront au commerce international. | UN | وسوف يكون المجتمع الدولي أكثر رخاءً عندما يشارك في التجارة الدولية أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Il sera nécessaire d'appliquer des mesures qui ciblent les hommes en particulier. | UN | وسوف يكون من الضروري أن تنفَّذ تدابير تستهدف الرجال بشكل خاص. |
L'éducation par les pairs sera également une façon très utile de véhiculer ces messages axés sur la prévention. | UN | وسوف يكون التثقيف عن طريق النظراء إحدى الأدوات الرئيسية في هذه الرسائل التي تركز على الوقاية. |
Si quelqu'un doit mettre fin à ses jours, ce sera moi. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص لإنهاء حياتها، وسوف يكون لي. |
Le gamin a juste besoin d'un bon entraîneur, et il sera prêt pour casser du flic comme une piñata pleine de donuts. | Open Subtitles | كل ما يحتاجه هذا الفتى هو مدربٌ جيد وسوف يكون مستعداً لتلقين ذاك الشرطي درساً وعجنه مثل الدونات |
Le vol de ton sac sera le cadet de tes soucis. | Open Subtitles | بعد سرقة حقيبة ظهرك وسوف يكون هذا أقل همك |
Cela serait en accord avec les normes comptables communes du système des Nations Unies. | UN | وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Il serait certes téméraire d'affirmer que toutes ces recommandations seront suivies d'effet pratique, mais elles seront dûment prises en considération. | UN | وسوف يكون بلا شك من التهور تأكيد أن جميع التوصيات سيعقبها أثر عملي، ولكنها ستؤخذ في الاعتبار كما ينبغي. |
- Oui, mais Je serai en probation. | Open Subtitles | وسوف يكون على الإفراج المشروط على الرغم من. |
Je serai une référence, Dr Wick, mais je vous conseille de ne pas avoir trop d'espoirs. | Open Subtitles | وسوف يكون مرجعا، والدكتور ويك، لكن أنصحك لا احصل على الآمال. |
Max Lord dit qu'il est sur le point de trouver la source de la vague de Myriad, et une fois qu'il l'aura fait, j'aurai ma mission. | Open Subtitles | ماكس الرب يقول انه قريب جدا من النتيجة مصدر موجة لا تعد ولا تحصى، ومرة واحدة يفعل، وسوف يكون لي مهمتي. |
Ceux-ci auront de graves conséquences pour des millions de pauvres dans le monde et compromettront l'action menée pour réduire l'extrême pauvreté. | UN | وسوف يكون تأثير تغير المناخ شديدا على الملايين من فقراء العالم ويحبط الجهود الرامية إلى الحد من الفقر المدقع. |
Comme il a été dit plus haut, chaque mission aurait sa propre chaîne de commandement. | UN | وسوف يكون لكل بعثة، كما ذكر آنفا، هيكل قيادتها. |
Les autres membres de l'équipe et les donateurs actifs dans le pays seraient également censés y contribuer selon qu'il conviendra. | UN | وسوف يكون من المتوقع أيضاً إسهام أعضاء آخرين في الفريق القطري وجهات مانحة تقوم بنشاط في البلد حسب الاقتضاء. |
Ce plan jouera un rôle majeur dans le développement de notre pays et permettra de mieux préparer notre peuple et notre nation à relever les défis actuels et futurs. | UN | وسوف يكون لهذه الخطة دور رئيسي في تنمية بلدنا، وفي تحسين استعداد شعبنا وأمتنا لمواجهة تحديات الحاضر والمستقبل. |
Cela n'ira pas sans poser de grandes difficultés à un certain nombre de pays en développement et à certains pays à économie en transition dont les ressources sont extrêmement limitées. | UN | وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد. |
Encore quelques sessions thérapeutiques et vous serez tiré d'affaire. | Open Subtitles | فقط بضع جلسات العلاج، وسوف يكون على حق على شكل أمطار. |
Si seulement je pouvais rester comme une trace dans vos souvenirs, je serais heureuse. | Open Subtitles | فقط لو... أستطيع أن أظل أثرا في ذكرياتك... وسوف يكون المحتوى. |
Ça va être bien d'avoir de nouveau un enfant dans cette maison. | Open Subtitles | رجال. ؟ وسوف يكون لطيفا وجود طفل في جميع أنحاء هنا مرة أخرى. |
Finalement, la question n'est pas de savoir si la couverture attirera la cible mais plutôt si tu seras en état d'aller au bout de la mission quand il le faudra | Open Subtitles | في نهاية المطاف، فإن السؤال هو ليس ما إذا كان الغطاء سيجذب هذا الهدف. بل ما إذا كان هناك وسوف يكون كافيا للترك |
et ça le hantera pour le restant de ses jours. | Open Subtitles | وسوف يكون مسكون من قبل انها لبقية حياته. |