"وسيجرى" - Traduction Arabe en Français

    • aura lieu
        
    • serait
        
    • il sera
        
    • seraient
        
    • fera l
        
    • se déroulera
        
    • sera effectuée
        
    • elle sera
        
    • sera entreprise
        
    • feront
        
    • et seront
        
    • sera faite
        
    • sera réalisée
        
    • et sera
        
    • sera effectué
        
    Cette formation aura lieu au laboratoire du système d'information géographique du Ministère à Monrovia. UN وسيجرى هذا التدريب في مختبر المعلومات الجغرافية بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة في منروفيا.
    La conférence aura lieu à Copenhague la même semaine que le Sommet, et les documents qui y seront présentés seront publiés ultérieurement sous forme reliée. UN وسيعقد المؤتمر في كوبنهاغن خلال اﻷسبوع اﻷول للقمة. وسيجرى لاحقا نشر الورقات التي تقدم إليه، وذلك في هيئة كتاب.
    Sesay a démenti ces informations et a déclaré que Bockarie avait été expulsé du RUF et qu'il serait arrêté s'il se montrait dans tout territoire tenu par celui-ci. UN فنفى سيساي صحة هذه التقارير وأفاد أن بوكاري طُرد من الجبهة وسيجرى توقيفه لدى ظهوره في أي منطقة تخضع لسيطرة الجبهة.
    il sera rendu compte de l'application de la résolution à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN وسيجرى إطلاع الجمعية العامة على ما يُحرَز من تقدم في تنفيذ القرار خلال دورتها التاسعة والستين.
    Ces 150 gardes seraient déployés à Luanda et là où M. Savimbi établirait ses résidences. UN وسيجرى نشر هؤلاء اﻷفراد اﻟ ١٥٠ في لواندا ومواقع أخرى حيث ستوجد مقار إقامة السيد سافيمبي.
    L'expérience qui en sera tirée fera l'objet d'une large diffusion par l'intermédiaire des réseaux existants et dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وسيجرى تبادل الخبرات على نطاق واسع عن طريق الشبكات القائمة وفي إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Programme de bourses de perfectionnement se déroulera en français cette année. UN وسيجرى برنامج الزمالات لهذا العام باللغة الفرنسية.
    Au début de l'année 1992, une évaluation de l'étude sera effectuée, avec la participation du PNUD. UN وسيجرى تقييم للدراسة في بداية عام ١٩٩٢ بمشاركة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    elle sera également introduite graduellement dans de plus nombreux domaines d'activité avec le plein appui du gouvernement. UN وسيجرى الأخذ بتلك القائمة تدريجياً في مزيد من مجالات السياسة العامة، بدعم تامٍ من الحكومة.
    La planification intersectorielle sera entreprise à la fois à l'intérieur de l'UNICEF et avec différents ministères et départements. UN وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية.
    Un nouvel examen des besoins en personnel aura lieu à la fin de mars 1999 sur la base des perspectives à ce moment-là. UN وسيجرى استعراض آخر للاحتياجات من الموظفين في نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩ في ضوء التوقعات الناشئة في ذلك الوقت.
    Cette mission aura lieu en même temps que celle du Groupe consultatif ad hoc du Conseil économique et social sur Haïti. UN وسيجرى إيفاد البعثة بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une première évaluation aura lieu un an après le début de l'opération, et permettra de déterminer la mise en place de la deuxième phase. UN وسيجرى أول تقييم للمرافق بعد سنة من بدء العمل، وسيجري عندئذ تحديد موعد تنفيذ المرحلة الثانية.
    Le titulaire de ce poste serait directement associé au Forum du CCI. UN وسيجرى تنسيب شاغل الوظيفة مباشرة في المنتدى التنفيذي للمركز.
    Ce programme serait étendu à tous les lieux d'affectation. UN وسيجرى التوسع في البرنامج ليشمل جميع مراكز العمل.
    il sera actualisé en 2010 et devrait comprendre pour la première fois des informations relatives à la dégradation des forêts. UN وسيجرى تحديثه عام 2010، وينبغي له أن يتضمن للمرة الأولى معلومات عن تدهور الغابات.
    Les pratiques de pêche destructrices, et plus particulièrement l'utilisation de chaluts endommageant les fonds marins, seraient progressivement endiguées. UN وسيجرى منع ممارسات الصيد المدمرة، وخاصة استخدام شباك الجر التي تتسبب في أضرار لقيعان البحار، بصورة تدريجية.
    L'application effective d'un certain nombre de ces instruments, en particulier dans les pays à économie en transition, fera l'objet d'un contrôle et bénéficiera d'un appui. UN وسيجرى رصد ودعم التنفيذ الفعال لعدد من تلك الصكوك القانونية، ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Outre aux États-Unis et dans la Fédération de Russie, la formation se déroulera en Chine, en République tchèque, en Finlande, en France, en Allemagne, en Inde, au Japon, aux Pays-Bas, en Roumanie, en Slovaquie, en Suisse et au Royaume-Uni. UN وسيجرى التدريب في ألمانيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسويسرا والصين وفرنسا وفنلندا والمملكة المتحدة والهند وهولندا واليابان، بالاضافة إلى الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    À l'issue d'une période appropriée de mise en œuvre, une évaluation complète du processus et des résultats sera effectuée. UN وسيجرى بعد انقضاء فترة تنفيذ مناسبة تقييم واف للعملية والنتائج معا.
    elle sera incorporée dans plusieurs nouveaux domaines d'action en 2003. UN وسيجرى الأخذ بها في عدة مجالات سياسة عامة جديدة في عام 2003.
    Une étude de l'utilité de la version provisoire de la Classification centrale des produits sera entreprise et un projet révisé sera établi si la Commission de statistique le juge nécessaire. UN وسيجرى استعراض لكفاءة الصيغــة المؤقتة للتصنيف المركزي للمنتجات، وسيعد مشروع منقح ان وجدت اللجنة الاحصائية ضرورة لذلك.
    Les systèmes ainsi mis au point feront l'objet de prototypes et d'expérience pilotes; UN وسيجرى وضع نماذج أولية لهذه النظم واختبارها على أساس تجريبي.
    Ces documents vont être mis à jour et seront actualisés compte tenu de l'évolution des normes. UN وسيجرى الآن استكمال هذه المجموعة وتعهّدها لتعكس التطورات المستقبلية المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La prochaine évaluation actuarielle sera faite au 31 décembre 2011; UN وسيجرى التقييم الاكتواري المقبل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Lorsqu'il y a lieu et si possible, l'analyse des insuffisances sera réalisée conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وسيجرى هذا التحليل، متى كان ذلك مناسبا وممكنا، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette stratégie est déjà appliquée dans cinq pays du nord du Sahel et sera bientôt étendue aux pays d'Afrique centrale et orientale. UN ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا.
    Un nouvel examen détaillé sera effectué lorsque la situation sera plus claire sur le terrain. UN وسيجرى استعراض أكثر تفصيلاً عندما تتضح الأمور على أرض الواقع بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus