1. En juillet 2012, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في تموز/يوليه 2012، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En août 2012, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في آب/أغسطس 2012، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
Pendant les crises économiques survenues en Asie du Sud-Est en 1997 et 1998, le potentiel industriel de la région était beaucoup plus faible, en raison de la tendance à une plus grande dépendance à l'égard des investissements directs étrangers, et la domination exercée par ceux-ci. | UN | وخلال الأزمتين الاقتصاديتين في جنوب شرق آسيا لعامي 1997 و 1998، كانت القدرات الصناعية للمنطقة أضعف بكثير بسبب تعاظم الاعتماد على الاستثمار المباشر الأجنبي وسيطرته على المنطقة. |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ يشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
1. En mars 2012, l'objet spatial suivant, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placé sous son contrôle, a été lancé: | UN | 1- في آذار/مارس 2012، أُطلق الجسم الفضائي التالي الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En février 2012, aucun objet spatial, relevant de la compétence de la Fédération de Russie ou placé sous son contrôle, n'a été lancé. | UN | 1- في شباط/فبراير 2012، لم تُطلَق أجسامٌ فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته. |
Le territoire compte donc fermement que durant le processus d'autodétermination, il sera donné effet à sa propriété et son contrôle de ces ressources. | UN | وبالتالي، فإن الإقليم يتوقع بالكامل أن تسري ملكيته وسيطرته على الموارد أثناء عملية تقرير المصير. |
1. En octobre 2012, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في تشرين الأول/أكتوبر 2012، أُطلق الجسمان الفضائيان التاليان الواقعان تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En décembre 2012, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في كانون الأول/ديسمبر 2012، أُطلق الجسمان الفضائيان التاليان الواقعان تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En janvier 2013, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في كانون الثاني/يناير 2013، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الواقعة تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En avril 2013, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في نيسان/أبريل 2013، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الواقعة تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
En juin 2013, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في حزيران/يونيه 2013، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الواقعة تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En septembre 2013, les objets spatiaux suivants, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placés sous son contrôle, ont été lancés: | UN | 1- في أيلول/سبتمبر 2013، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الخاضعة لولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
Réaffirmant également que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين، |
Réaffirmant également que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'homme, est contraire à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق قضية السلم والتعاون العالميين، |
1. En avril 2012, l'objet spatial suivant, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placé sous son contrôle, a été lancé: | UN | 1- في نيسان/أبريل 2012، أُطلق الجسم الفضائي التالي الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En mars 2013, l'objet spatial suivant, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placé sous son contrôle, a été lancé: | UN | 1- في آذار/مارس 2013، أُطلق الجسم الفضائي التالي الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
En mai 2013, l'objet spatial suivant, relevant de la compétence de la Fédération de Russie et placé sous son contrôle, a été lancé: | UN | 1- في أيار/مايو 2013، أُطلق الجسم الفضائي التالي الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En juin 2012, aucun objet spatial, relevant de la compétence de la Fédération de Russie ou placé sous son contrôle, n'a été lancé. | UN | 1- في حزيران/يونيه 2012، لم تُطلق أجسام فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته. |
1. En septembre 2012, aucun objet spatial, relevant de la compétence de la Fédération de Russie ou placé sous son contrôle, n'a été lancé. | UN | 1- في أيلول/سبتمبر 2012، لم تُطلق أجسام فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته. |
2. En ce qui concerne les relations entre supérieur hiérarchique et subordonnés, le supérieur hiérarchique est pénalement responsable de tout crime visé à l'article 2 du présent Statut commis par des subordonnés placés sous son autorité et son contrôle effectifs, faute d'avoir exercé le contrôle qui convenait sur ces subordonnés dès lors : | UN | 2 - وفيما يتصل بالعلاقة بين الرئيس والمرؤوس، يتحمل الرئيس المسؤولية الجنائية عن أي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذا النظام الأساسي، والتي يرتكبها مرؤوسون يخضعون لسلطته وسيطرته الفعليتين، نتيجة لعدم سيطرته سيطرة سليمة على هؤلاء المرؤوسين، حيث: |
Réaffirmant en outre que la sujétion des peuples à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l''homme, est contraire à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération mondiales, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق الإنسان الأساسية، ويتعارض مع الميثاق، ويعيق قضية السلم والتعاون العالميين، |