"وشاركت المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • le HCR a participé
        
    • le HCDH a participé
        
    • il a participé
        
    • le Haut-Commissariat a participé
        
    • le HautCommissariat a participé
        
    • le Haut Commissariat a participé
        
    • le HCR a également participé
        
    • le HautCommissariat a pris part
        
    le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    le HCDH a participé à des initiatives dans le contexte de la crise humanitaire au Sahel aux fins d'intégrer la dimension droits de l'homme dans l'action humanitaire menée dans cette région. UN وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية.
    le HCDH a participé à ce séminaire et a fourni une étude comparative sur les différents organes conventionnels. UN وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    il a participé à l'élaboration d'un projet de loi en vérifiant que celui-ci était conforme avec les principes de Paris. UN وشاركت المفوضية في وضع مشروع قانون لضمان اتساقها مع مبادئ باريس.
    le Haut-Commissariat a participé à plusieurs débats concernant un projet de loi sur la violence dans la famille qui est examiné actuellement par le Gouvernement. UN وشاركت المفوضية في مناقشات عديدة تناولت قانوناً بخصوص العنف المنزلي تنظر فيه الحكومة حالياً.
    49. le HautCommissariat a participé à de nombreux séminaires, forums et manifestations organisés par les États, les systèmes régionaux et les groupements d'ONG. UN 49- وشاركت المفوضية السامية في العديد من الأحداث، وحلقات التدارس والمحافل التي نظمتها الدول، والنظم والتحالفات الإقليمية للمنظمات غير الحكومية.
    le Haut Commissariat a participé à des missions communes organisées avec la Division de l’assistance électorale, en particulier au Malawi. UN وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي.
    le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. UN وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي.
    14. le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié dans 78 pays qui ont rendu des décisions touchant 60 000 personnes en 2005. UN 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005.
    le HCR a participé aux discussions interinstitutions sur la reconstruction postérieure au conflit et la concrétisation d'un lien plus étroit entre les activités humanitaires, de réhabilitation et de développement. UN وشاركت المفوضية في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إعادة اﻹعمار بعد النزاع وترجمة قيام رابطة أوثق بين اﻷنشطة والنهج اﻹنسانية واﻹعمارية واﻹنمائية الى ممارسة عملية.
    le HCR a participé activement à ces débats. UN وشاركت المفوضية بنشاط في هذه المناقشات.
    le HCDH a participé à deux conférences sur les droits fondamentaux des travailleuses migrantes en juillet 2006, en Indonésie. UN وشاركت المفوضية في مؤتمرين عُقدا في إندونيسيا في تموز/يوليه 2006 بشأن حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات.
    61. le HCDH a participé au troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents organisé au Brésil en novembre 2008. UN 61- وشاركت المفوضية كذلك في المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واليافعين، المعقود في البرازيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    le HCDH a participé à des activités organisées par la Mission et fourni des apports pour le projet de Constitution iraquienne, notamment des observations concernant le texte et une assistance pour la mise en œuvre. UN وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي. واشتملت تلك المساهمة على تعليقات بشأن الصياغات فضلاً عن المساعدة في التنفيذ.
    il a participé à l'analyse du cadre juridique actuel de l'accès à l'information. UN وشاركت المفوضية في تحليل الإطار القانوني الحالي المتعلق بالوصول إلى المعلومات.
    Tout au long de l'année 2000, il a participé aux réunions du comité spécial et il a fait plusieurs interventions écrites et orales demandant que soit dûment reconnue la nécessité de protéger les droits des victimes de la traite et ceux des migrants clandestins. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات اللجنة المخصصة طوال عام 2000 وقدمت مداخلات كتابية وشفوية تهدف إلى كفالة الاعتراف الكافي بضرورة حماية حقوق الأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهربين.
    58. le Haut-Commissariat a participé à la réunion du Comité de coordination du Groupe européen, à Vienne, le 30 juin 2009. UN 58- وشاركت المفوضية أيضا في اجتماع اللجنة التنسيقية للمجموعة الأوروبية الذي عقد في فيينا في 30 حزيران/يونيه 2009.
    le Haut-Commissariat a participé à une réunion d'experts du Groupe de travail, pendant laquelle il a présenté des documents d'analyse et organisé, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales, une réunion de groupe d'experts à l'appui du processus. UN وشاركت المفوضية في حلقة الخبراء التي عقدها الفريق العامل، فقدمت ورقات تحليلية ونظمت، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعاً لفريق من الخبراء لدعم هذه العملية.
    le HautCommissariat a participé activement à cette réunion. UN وشاركت المفوضية بنشاط في الاجتماع.
    Du 12 au 14 février 2009, le HautCommissariat a participé à une réunion organisée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Cotonou et a apporté son aide à la rédaction des statuts du réseau, à adopter en 2009. UN وشاركت المفوضية في الفترة من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2009 في اجتماع نظمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوتونو، كما ساعدت على صياغة النظام الأساسي للشبكة الذي سيُعتمد في عام 2009.
    L'Accord de Bonn a jeté les bases de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Afghanistan et le Haut Commissariat a participé à l'élaboration du texte législatif. UN وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي.
    le HCR a également participé à des réunions à caractère technique de l'OUA, notamment celles du groupe consultatif interinstitutions qui a été chargé d'établir pour le compte de l'OUA un rapport sur les conséquences des conflits pour le développement humain. UN وشاركت المفوضية أيضا في الاجتماعات التقنية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي شكل ﻹعداد تقرير للمنظمة عن آثار الصراع على التنمية البشرية.
    le HautCommissariat a pris part à plusieurs initiatives concernant des minorités, des autochtones et le droit au développement. UN وشاركت المفوضية في عدد من المبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus