le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. | UN | وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد. |
le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. | UN | وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد. |
le HCDH a participé à des initiatives dans le contexte de la crise humanitaire au Sahel aux fins d'intégrer la dimension droits de l'homme dans l'action humanitaire menée dans cette région. | UN | وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية. |
le HCDH a participé à ce séminaire et a fourni une étude comparative sur les différents organes conventionnels. | UN | وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
il a participé à l'élaboration d'un projet de loi en vérifiant que celui-ci était conforme avec les principes de Paris. | UN | وشاركت المفوضية في وضع مشروع قانون لضمان اتساقها مع مبادئ باريس. |
le Haut-Commissariat a participé à plusieurs débats concernant un projet de loi sur la violence dans la famille qui est examiné actuellement par le Gouvernement. | UN | وشاركت المفوضية في مناقشات عديدة تناولت قانوناً بخصوص العنف المنزلي تنظر فيه الحكومة حالياً. |
49. le HautCommissariat a participé à de nombreux séminaires, forums et manifestations organisés par les États, les systèmes régionaux et les groupements d'ONG. | UN | 49- وشاركت المفوضية السامية في العديد من الأحداث، وحلقات التدارس والمحافل التي نظمتها الدول، والنظم والتحالفات الإقليمية للمنظمات غير الحكومية. |
le Haut Commissariat a participé à des missions communes organisées avec la Division de l’assistance électorale, en particulier au Malawi. | UN | وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي. |
le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. | UN | وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي. |
14. le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié dans 78 pays qui ont rendu des décisions touchant 60 000 personnes en 2005. | UN | 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005. |
le HCR a participé aux discussions interinstitutions sur la reconstruction postérieure au conflit et la concrétisation d'un lien plus étroit entre les activités humanitaires, de réhabilitation et de développement. | UN | وشاركت المفوضية في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إعادة اﻹعمار بعد النزاع وترجمة قيام رابطة أوثق بين اﻷنشطة والنهج اﻹنسانية واﻹعمارية واﻹنمائية الى ممارسة عملية. |
le HCR a participé activement à ces débats. | UN | وشاركت المفوضية بنشاط في هذه المناقشات. |
le HCDH a participé à deux conférences sur les droits fondamentaux des travailleuses migrantes en juillet 2006, en Indonésie. | UN | وشاركت المفوضية في مؤتمرين عُقدا في إندونيسيا في تموز/يوليه 2006 بشأن حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات. |
61. le HCDH a participé au troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents organisé au Brésil en novembre 2008. | UN | 61- وشاركت المفوضية كذلك في المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واليافعين، المعقود في البرازيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
le HCDH a participé à des activités organisées par la Mission et fourni des apports pour le projet de Constitution iraquienne, notamment des observations concernant le texte et une assistance pour la mise en œuvre. | UN | وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي. واشتملت تلك المساهمة على تعليقات بشأن الصياغات فضلاً عن المساعدة في التنفيذ. |
il a participé à l'analyse du cadre juridique actuel de l'accès à l'information. | UN | وشاركت المفوضية في تحليل الإطار القانوني الحالي المتعلق بالوصول إلى المعلومات. |
Tout au long de l'année 2000, il a participé aux réunions du comité spécial et il a fait plusieurs interventions écrites et orales demandant que soit dûment reconnue la nécessité de protéger les droits des victimes de la traite et ceux des migrants clandestins. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماعات اللجنة المخصصة طوال عام 2000 وقدمت مداخلات كتابية وشفوية تهدف إلى كفالة الاعتراف الكافي بضرورة حماية حقوق الأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهربين. |
58. le Haut-Commissariat a participé à la réunion du Comité de coordination du Groupe européen, à Vienne, le 30 juin 2009. | UN | 58- وشاركت المفوضية أيضا في اجتماع اللجنة التنسيقية للمجموعة الأوروبية الذي عقد في فيينا في 30 حزيران/يونيه 2009. |
le Haut-Commissariat a participé à une réunion d'experts du Groupe de travail, pendant laquelle il a présenté des documents d'analyse et organisé, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales, une réunion de groupe d'experts à l'appui du processus. | UN | وشاركت المفوضية في حلقة الخبراء التي عقدها الفريق العامل، فقدمت ورقات تحليلية ونظمت، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعاً لفريق من الخبراء لدعم هذه العملية. |
le HautCommissariat a participé activement à cette réunion. | UN | وشاركت المفوضية بنشاط في الاجتماع. |
Du 12 au 14 février 2009, le HautCommissariat a participé à une réunion organisée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Cotonou et a apporté son aide à la rédaction des statuts du réseau, à adopter en 2009. | UN | وشاركت المفوضية في الفترة من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2009 في اجتماع نظمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوتونو، كما ساعدت على صياغة النظام الأساسي للشبكة الذي سيُعتمد في عام 2009. |
L'Accord de Bonn a jeté les bases de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Afghanistan et le Haut Commissariat a participé à l'élaboration du texte législatif. | UN | وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي. |
le HCR a également participé à des réunions à caractère technique de l'OUA, notamment celles du groupe consultatif interinstitutions qui a été chargé d'établir pour le compte de l'OUA un rapport sur les conséquences des conflits pour le développement humain. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في الاجتماعات التقنية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي شكل ﻹعداد تقرير للمنظمة عن آثار الصراع على التنمية البشرية. |
le HautCommissariat a pris part à plusieurs initiatives concernant des minorités, des autochtones et le droit au développement. | UN | وشاركت المفوضية في عدد من المبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية. |