"وشددت البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la mission a souligné
        
    • la mission a insisté
        
    • la mission a fait valoir
        
    • membres de la mission ont souligné
        
    la mission a souligné que, sans une aide internationale importante, ces activités ne pourraient être menées à bien dans les délais prévus. UN وشددت البعثة على أنه لا يمكن الاضطلاع بهذه الأنشطة في الموعد المحدد، دون الحصول على مساعدة دولية مكثفة.
    la mission a souligné qu'il importait d'encourager les initiatives visant à accélérer les affaires pendantes. UN وشددت البعثة على أن من الضروري تشجيع الجهود الرامية إلى تعجيل البت في القضايا المعلقة.
    la mission a souligné que le Gouvernement devait redoubler d'efforts pour protéger la population civile, toujours persécutée. UN وشددت البعثة على الحاجة إلى مضاعفة جهود الحكومة لحماية السكان المدنيين الذين لا يزالون يقعون ضحايا للاعتداءات.
    la mission a insisté sur la nécessité pour la communauté internationale de contribuer au règlement des principaux problèmes structuraux, d'assurer la cohérence entre l'assistance d'urgence et les initiatives en matière de développement et d'appuyer davantage les initiatives de la société civile. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    la mission a fait valoir à toutes les parties que la stricte application de l'Accord de Linas-Marcoussis en prélude à des élections libres et justes en 2005 constituait la seule voie acceptable aux yeux de la communauté internationale. UN 32 - وشددت البعثة لجميع الأطراف على أن التنفيذ الدقيق لاتفاقية ليناس - ماركوسي، بما يؤدي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2005، هو المسار الوحيد الذي يرضى به المجتمع الدولي.
    Les membres de la mission ont souligné qu'ils appuyaient l'Accord, qui mettait l'accent sur la protection des civils et le désarmement des milices janjaouid. UN وشددت البعثة على أنها تؤيد الاتفاق، الذي يركز على حماية المدنيين ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    la mission a souligné que cette commission devait achever d’urgence son travail. UN وشددت البعثة على ضرورة أن تنهي اللجنة عملها في أسرع وقت.
    la mission a souligné qu'il importait que cette mesure soit effectivement appliquée. UN وشددت البعثة على ضرورة تنفيذ مثل هذا الإجراء.
    la mission a souligné la nécessité de respecter pleinement les engagements pris par les signataires dans la Déclaration. UN وشددت البعثة على ضرورة التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها الدول الموقعة على الإعلان.
    la mission a souligné que des ressources consacrées exclusivement à cette fin seraient nécessaires pour accomplir toutes les tâches prévues dans le mandat consistant à entreprendre d'urgence des mesures temporaires. UN وشددت البعثة على ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لأداء مجموعة المهام المتوقعة في إطار ولاية التدابير المؤقتة العاجلة.
    la mission a souligné qu'il était nécessaire que la Charte de transition fédérale reste la base du processus politique. UN وشددت البعثة على الحاجة إلى أن يظل الميثاق الاتحادي الانتقالي أساسا للعملية السياسية.
    la mission a souligné la détermination du Conseil à s'attaquer au fléau de la piraterie et espérait qu'une résolution soit bientôt adoptée à cet effet. UN وشددت البعثة على التزام المجلس بالتصدي لآفة القرصنة وأعربت عن تطلعها إلى أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذا الموضوع قريبا.
    la mission a souligné qu'il y avait urgence à régler la crise d'Abyei et à réaliser des avancées concrètes sur les points en suspens de l'Accord de paix global. UN وشددت البعثة على الضرورة الملحّة لتسوية أزمة أبيي، وإحراز تقدم حاسم في سائر المجالات المعلّقة في اتفاق السلام الشامل.
    la mission a souligné l'importance de la mise en œuvre de l'Accord de Dakar pour créer un climat favorable à la paix au Darfour, ainsi qu'entre le Soudan et le Tchad. UN وشددت البعثة على أهمية تنفيذ اتفاق داكار، وذلك من أجل تهيئة مناخ مؤات لإحلال السلام في دارفور، وكذلك بين السودان وتشاد.
    la mission a souligné aussi qu'il fallait mieux faire circuler l'information, en Sierra Leone, entre la Commission de consolidation de la paix et les intéressés. UN وشددت البعثة على ضرورة كفالة دفق منتظم للمعلومات بين اللجنة وأصحاب المصلحة في سيراليون.
    la mission a souligné qu'il fallait donner la priorité à une approche politique et éviter de tenter de régler le conflit par la voie militaire. UN وشددت البعثة على ضرورة إيلاء الأولوية لاتباع نهج سياسي حيال الصراع واجتناب أي محاولات لفضه بالوسائل العسكرية.
    la mission a souligné aussi qu'il fallait mieux faire circuler l'information, en Sierra Leone, entre la Commission de consolidation de la paix et les intéressés. UN وشددت البعثة على ضرورة كفالة دفق منتظم للمعلومات بين اللجنة وأصحاب المصلحة في سيراليون.
    la mission a insisté sur sa grave préoccupation devant la situation humanitaire dans le nord de l'Ouganda, ainsi que devant les récentes attaques contre les travailleurs humanitaires et les problèmes de sécurité rencontrés par les organismes d'aide pour atteindre des zones qui ont un besoin urgent de secours. UN 56 - وشددت البعثة على ما تشعر به من بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في شمالي أوغندا، وكذلك إزاء الهجمات التي تعرض لها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية مؤخرا والتحديات الأمنية التي تواجهها وكالات المعونة في الوصول إلى المناطق المحتاجة إلى الإغاثة العاجلة.
    la mission a fait valoir à ses interlocuteurs toute l'importance que le Conseil de sécurité attachait à la question de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, question au sujet de laquelle les représentants du gouvernement de ce pays et les représentants de la société civile congolaise à Kinshasa et à Kisangani avaient exprimé leur profonde préoccupation. UN 22 - وشددت البعثة أمام محادثيها على الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على مسألة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية للجمهورية، وهي مسألة تثير أشد القلق لدى ممثلي حكومة الجمهورية وممثلي المجتمع المدني الكونغولي في كينشاسا وكيسانغاني.
    Les membres de la mission ont souligné le fait que le succès de ce projet pilote devait surtout s'apprécier en termes psychologiques, c'est-à-dire de < < démilitarisation des esprits > > , plutôt qu'en termes du nombre d'armes récupérées. UN وشددت البعثة على ضرورة قياس نجاح مشروع غرامش بما أحدثه من تغيير نفسي يتمثل في " نزع السلاح من أذهان " السكان، وليس بعدد الأسلحة المستردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus