"وشدد العديد من الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses délégations ont insisté
        
    • plusieurs délégations ont insisté
        
    • plusieurs délégations ont souligné
        
    • de nombreuses délégations ont mis
        
    • de nombreuses délégations ont souligné
        
    de nombreuses délégations ont insisté sur l'importance des objectifs de financement du budget de base. UN وشدد العديد من الوفود على اﻷهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق اﻷهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد اﻷساسية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays de programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays bénéficiant d’un programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    373. plusieurs délégations ont insisté sur l'harmonisation des cycles et sur la nécessité générale de renforcer la collaboration interinstitutions. UN ٣٧٣ - وشدد العديد من الوفود على تحقيق مواءمة الدورات والحاجة عموما إلى المضي قدما في التعاون المشترك بين الوكالات.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche. UN وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.
    Tout au long de cette semaine, de nombreuses délégations ont mis en relief, avec un optimisme plus ou moins grand, les événements encourageants qui, depuis notre dernière session, se sont produits dans l'ordre du jour international en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وشدد العديد من الوفود على مدار هذا الأسبوع ، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة من الحماس، على التطورات المشجعة التي حدثت في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي منذ اجتماعنا الأخير.
    de nombreuses délégations ont souligné qu'il n'était possible de fournir efficacement une assistance humanitaire et d'avoir accès aux populations vulnérables que si les États Membres faisaient preuve de la volonté politique nécessaire. UN وشدد العديد من الوفود على أن التقديم الفعال للمساعدة الإنسانية، بما في ذلك النجاح في الوصول إلى أكثر السكان تأثرا، يتطلب توافر إرادة سياسية لدى الدول الأعضاء.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays bénéficiant d'un programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays de programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    de nombreuses délégations ont insisté sur l'importance des objectifs de financement du budget de base. UN وشدد العديد من الوفود على الأهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق الأهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد الأساسية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les récents combats et leur lourde conséquence pour la population locale étaient inacceptables. UN وشدد العديد من الوفود على أن اندلاع القتال الذي حصل مؤخرا والأضرار الفادحة التي عانى منها السكان المحليون من جراء ذلك هي أمور غير مقبولة.
    de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des systèmes de protection solides, en particulier lors des crises humanitaires et des conflits armés, et de renforcer les mécanismes de protection, dont l'accompagnement psychosocial. UN 105 - وشدد العديد من الوفود على الحاجة لإنشاء نظم قوية للحماية، ولا سيما في الحالات الإنسانية وفي حالات النزاع المسلح، ولتقوية آليات الحماية، بما في ذلك تقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des systèmes de protection solides, en particulier lors des crises humanitaires et des conflits armés, et de renforcer les mécanismes de protection, dont l'accompagnement psychosocial. UN 266 - وشدد العديد من الوفود على الحاجة لإنشاء نظم قوية للحماية، ولا سيما في الحالات الإنسانية وفي حالات النزاع المسلح، ولتقوية آليات الحماية، بما في ذلك تقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de renforcer la coopération internationale afin que les questions liées à l'exploitation de ces énergies soient traitées conformément à la législation internationale en vigueur. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمواجهة التحديات في مجال تطوير الطاقات المتجددة البحرية وفقا للإطار القانوني الدولي الحالي.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait qu'il importait que les évaluations soient menées par les pays, faisant observer que le renforcement des capacités et la formation des fonctionnaires et du personnel recruté sur le plan national permettraient d'améliorer les systèmes d'évaluation nationaux. UN 301 - وشدد العديد من الوفود على أهمية إشراف البلدان على عمليات التقييم، مشيرةً إلى أن بناء قدرات الموظفين الحكوميين والوطنيين وتدريبهم يعززان نظم التقييم الوطنية.
    132. plusieurs délégations ont insisté sur l'harmonisation des cycles et sur la nécessité générale de renforcer la collaboration interinstitutions. UN ١٣٢ - وشدد العديد من الوفود على تحقيق مواءمة الدورات والحاجة عموما إلى المضي قدما في التعاون المشترك بين الوكالات.
    124. plusieurs délégations ont insisté sur l'harmonisation des cycles et sur la nécessité générale de renforcer la collaboration interinstitutions. UN ١٢٤ - وشدد العديد من الوفود على مواءمة الدورات والحاجة عموما للمضي قدما في التعاون المشترك بين الوكالات.
    plusieurs délégations ont souligné qu'une convention sur la base des articles contribuerait à la sécurité juridique et renforcerait l'état de droit au niveau international, tout en réduisant l'application sélective et incohérente des articles sous leur forme actuelle. UN وشدد العديد من الوفود على أن أي اتفاقية توضع على أساس هذه المواد من شأنها أن تسهم في اليقين القانوني وسيادة القانون على الصعيد الدولي، وتقلل من التطبيق الانتقائي وغير المتسق للمواد في شكلها الحالي.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité de placer les océans au centre du programme de développement pour l'après-2015, notamment en fixant un objectif à part entière dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement durable. UN 19 - وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون المحيطات في بؤرة خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك من خلال هدف قائم بذاته من أهداف التنمية المستدامة.
    Pendant nos délibérations, de nombreuses délégations ont mis en relief l'impératif de reconnaître la menace croissante des phobies qui se renforcent mutuellement, au risque de conduire à un choc catastrophique des civilisations et des cultures. UN وشدد العديد من الوفود خلال مداولاتنا على حتمية الاعتراف بالتهديد المتزايد الذي تشكله مظاهر الخوف التي يعزز بعضها بعضا، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى كارثة تتمثل في صدام الحضارات والثقافات.
    de nombreuses délégations ont souligné l'importance et l'utilité du Processus consultatif en tant qu'instance informelle et ouverte à tous sans exclusive pour la réflexion menée au sein du système des Nations Unies sur les questions relatives aux océans. UN 61 - وشدد العديد من الوفود على أهمية وقيمة الطابع اللارسمي المفتوح الشامل للعملية الاستشارية بالنسبة للمناقشات المتعلقة بشؤون المحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus