"وشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • et la police
        
    • et de la police
        
    • membres de la Police
        
    • et de police
        
    • la police de
        
    • et des gardes
        
    • et à la police
        
    • et les gardes
        
    • flics
        
    La force publique luxembourgeoise comprend l'armée proprement dite et la police Grand-Ducale. UN وتضم القوة العمومية اللكسمبرغية الجيش بالمعنى الحقيقي للكلمة وشرطة الدوقية الكبرى.
    Ce sont l'armée et la police sud-africaines qui sont impliquées dans le génocide commis aujourd'hui en Afrique du Sud contre le peuple africain. UN إن جيش وشرطة جنوب افريقيا يتورطان في عمليات إبادة الشعب الافريقي في جنوب افريقيا اليوم.
    Dans cette ceinture démilitarisée, seules les troupes de l'ONU et la police pourraient rester. UN وهذا الحزام المجرد من السلاح لا يجوز أن يبقى فيه إلا جنود وشرطة اﻷمم المتحدة.
    Cet organe comprend des représentants de chacun des partis enregistrés, de la société civile et de la police sierra-léonaise. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن كل حزب من الأحزاب المسجلة، والمجتمع المدني، وشرطة سيراليون.
    Ce processus est entre les mains de la PNH qui bénéficie des conseils de la MINUSTAH et de la police des Nations Unies (UNPOL). UN وتضطلع بهذه العملية الشرطة الوطنية لهايتي التي تستفيد من نصائح بعثة تحقيق الاستقرار وشرطة الأمم المتحدة.
    Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا
    Les gardiens de prison et la police n'ont que de faibles notions des droits des prisonniers. UN وكان مفهوم حرس السجون وشرطة السجون لحقوق السجناء محدوداً.
    Malgré quelques actes de provocation isolés, les célébrations ont été étroitement contrôlées par les autorités locales et la police du Kosovo. UN وعلى الرغم من حدوث بعض الاستفزازات المتفرقة، قامت السلطات المحلية وشرطة كوسوفو بمراقبة الاحتفالات عن كثب.
    Les services de police du Kosovo et la police de la MINUK ont effectué des patrouilles dans la ville et sur les voies d'accès au point de passage 31. UN وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31.
    Le DIS et la police des Nations Unies ont participé aux réunions de coordination hebdomadaires du Bureau de la protection et de l'escorte. UN شاركت المفرزة الأمنية المتكاملة وشرطة الأمم المتحدة في الاجتماعات التنسيقية الأسبوعية لمكتب الحماية والحراسة المواكبة
    Des locaux destinés à être partagés entre la Police nationale et la police des Nations Unies ont été construits dans certains des principaux camps. UN وقد شُيدت في بعض المخيمات الرئيسية مرافق مشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة.
    Des réunions entre la Police sud-soudanaise et la police des Nations Unies ont été organisées chaque mois. UN عقدت اجتماعات شهرية منتظمة مع الجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان وشرطة الأمم المتحدة.
    Le PNUD et la police des Nations Unies ont ainsi renforcé leur coopération en matière de formation de la Police nationale dans le district d'Ituri, en République démocratique du Congo. UN فعلى سبيل المثال، وسّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشرطة الأمم المتحدة نطاق تعاونهما من أجل تدريب الشرطة الوطنية في مقاطعة إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les instruments juridiques proposés par le Ministère de la sécurité publique et la police nationale du Burundi ont été examinés et doivent encore être approuvés. UN وجرى استعراض الصكوك القانونية لوزارة الأمن العام وشرطة بوروندي الوطنية، وهي الآن رهن الموافقة عليها.
    La responsabilisation des Ministères du transport, du Département du travail, du DoELP et de la police népalaise pour lutter contre la traite liée à l'emploi à l'étranger. UN :: وجعل إدارة العمل في وزارة العمل والنقل، وإدارة توظيف السكان المحليين، وشرطة نيبال مسؤولة عن مكافحة الاتجار بالأشخاص فيما يتصل بالتوظيف الأجنبي للأيدي العاملة.
    - La diffusion de publications légales et juridiques, ainsi que la généralisation des tribunaux pour enfants, des parquets de mineurs et de la police des enfants dans tous les États. UN إصدار منشورات قضائية وعدلية بتعميم محاكم الأطفال ونيابة الأطفال وشرطة الأطفال في جميع الولايات؛
    L'équipe conjointe de la Police nationale haïtienne et de la police des Nations Unies chargée de certifier les nouvelles recrues et de vérifier leurs antécédents a cependant repris ses travaux. UN إلا أن الفريق المشترك بين الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة المسؤول عن إصدار الشهادات والفحص استأنف أعماله.
    Les perquisitions et arrestations avaient été opérées avec l'autorisation d'un juge d'instruction d'EULEX et avec le concours du Ministère de l'intérieur et de la police du Kosovo. UN وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو.
    Des militaires et des membres de la Police civile de ce pays ont participé à plusieurs de ces missions, en particulier en Afrique. UN وإن ضباط عسكريين وشرطة مدنية من مالي قد شاركوا في عدد من هذه البعثات، لاسيما في أفريقيا.
    - Analysé la participation de certaines unités, militaires et de police de la Republika Srpska; UN :: وأورد تفاصيل مشاركة وحدات معينة من جيش وشرطة جمهورية صربسكا؛
    Des policiers et des gardes frontière se sont affrontés à des émeutiers arabes à la périphérie de la vieille ville de Jérusalem-Est. UN واشتبكت الشرطة وشرطة الحدود مع متظاهرين عرب خارج المدينة القديمة مباشرة في القدس الشرقية.
    La responsabilité de la sécurité de Mme Bhutto le jour de son assassinat incombait au Gouvernement fédéral, au gouvernement du Penjab et à la police du district de Rawalpindi. UN وتقع مسؤولية أمن السيدة بوتو يوم اغتيالها على الحكومة الاتحادية، وحكومة مقاطعة البنجاب وشرطة مقاطعة روالبندي.
    Leur porte-parole a déclaré que les Palestiniens avaient lancé des bouteilles sur les soldats et les gardes frontière. UN وأفاد المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الفلسطينيين ألقوا الزجاجات على الجنود وشرطة الحدود.
    Oui, il me faut une ambulance et des flics. Beaucoup de flics. Open Subtitles مرحبا احتاج الى اسعاف وشرطة احتاج الكثير من الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus