la Commission procède alors à la prise des décisisons sur le projet de rapport dont elle est saisie. | UN | وشرعت اللجنة في اتخاذ اجراء بشأن مشروع التقرير المعروض عليها. |
la Commission procède à un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | وشرعت اللجنة بعد ذلك في إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار. |
la Commission commence le débat thématique sur les armes classiques. | UN | وشرعت اللجنة في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
la Commission commence son débat général sur le point subsidiaire. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند الفرعي. |
le Comité a engagé une discussion sur la base du document rédigé par M. O'Flaherty à ses quatrevingtdouzième et quatre-vingt-treizième sessions et a décidé de commencer à travailler à l'élaboration de nouvelles directives. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقرّرت بدء العمل في إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
la Commission a entamé des débats et lancé des missions sur les thèmes qui relèvent de son domaine de compétence. | UN | وشرعت اللجنة في إجراء المناقشات والقيام بالزيارات المتعلقة بالمواضيع الداخلة في نطاق مسؤوليتها. |
il a entamé un dialogue avec le Conseil exécutif du MDP en vue de parvenir à une décision commune sur cette option. | UN | وشرعت اللجنة في حوار مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بغية التوصل إلى قرار مشترك بشأن هذا الخيار. |
le Comité a commencé à discuter de ce projet à ses quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين. |
Au scrutin secret, la Commission procède au vote sur les trois candidats à choisir parmi les États d'Afrique pour pourvoir deux sièges vacants de cette région. | UN | وشرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على ثلاثة مرشحين من الدول الأفريقية لملء مقعدين شاغرين لتلك المنطقة. |
la Commission procède au vote sur le projet d'amendement oral. | UN | وشرعت اللجنة في التصويت على التعديل الشفوي المقترح. |
la Commission procède au vote sur le paragraphe 7 bis, qui est adopté par 82 voix contre 2, avec 2 abstentions (vote enre- gistré). | UN | وشرعت اللجنة في إجراء تصويت على الفقرة ٧ مكررا التي اعتمدت بتصويت مسجل بأغلبية ٨٢ صوتا، مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت. |
la Commission procède ensuite au vote sur la motion de l’Ukraine, qui est rejetée par 18 voix contre 4, avec 61 abstentions (vote enregistré). | UN | وشرعت اللجنة عندئذ في التصويت على اقترح أوكرانيا الذي رفض بتصويت مسجل بلـغ فيــه عـدد المعـارضين ١٨، والمؤيدين ٤، مع امتناع ٦١ عضوا عن التصويت. |
la Commission procède ensuite au vote sur la motion de l’Ukraine, qui est rejetée par 31 voix contre 2, avec 50 absten-tions (vote enregistré). | UN | وشرعت اللجنة عندئذ في التصويت على اقتراح أوكرانيا الذي رفض بتصويت مسجل بلغ فيه عدد المعارضين ٣١، والمؤيدين ٢، مع امتناع ٥٠ عضوا عن التصويت. |
la Commission commence l'examen d'un projet d'obser-vation générale sur les personnes handicapées. | UN | وشرعت اللجنة في النظر في مشروع تعليق عام بشأن اﻷشخاص المعوقين. |
la Commission commence le débat général sur les rapport susmentionnés et entend une déclaration du représentant de la Chine. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة بشأن التقارير السالفة الذكر واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الصين. |
la Commission commence le débat général sur cette question en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de Cuba. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذه المسالة واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وكوبا. |
le Comité a engagé une discussion sur la base du document rédigé par M. O'Flaherty à ses quatrevingtdouzième et quatre-vingt-treizième sessions et a décidé de commencer à travailler à l'élaboration de nouvelles directives. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقرّرت بدء العمل في إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
le Comité a engagé une discussion sur la base du document préparé par M. O'Flaherty à ses quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions et a décidé de commencer à travailler à l'élaboration de nouvelles directives. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقرّرت بدء العمل على إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
le Comité a engagé une discussion sur la base du document préparé par M. O'Flaherty durant ses quatrevingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions et a décidé de commencer à travailler à l'élaboration de nouvelles directives. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقررت بدء العمل بشأن إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
11. la Commission a procédé au vote sur la motion de suspension de séance, qui a été rejetée par 87 voix contre 50, avec une abstention. | UN | ١١ - وشرعت اللجنة في التصويت على الاقتراح بتعليق الجلسة فرفض بأغلبية ٨٧ صوتا مقابل ٥٠، وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
À sa deuxième session, il a entamé une deuxième lecture du projet de convention, en examinant les articles 1 à 3 portant sur l’objet, le champ d’application de la convention et les définitions. | UN | وشرعت اللجنة المخصصة ، في دورتها الثانية ، في قراءة ثانية لمشروع الاتفاقية ، وذلك بالنظر في المواد ١-٣ التي تتناول اﻷهداف ونطاق الانطباق والتعريفات . |
le Comité a commencé à examiner le projet à ses quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين. |
la CEA et la Commission de l'UA préparent, en collaboration avec la BAD, la quatrième édition de ce rapport (2009). | UN | وشرعت اللجنة والمفوضية، إلى جانب مصرف التنمية الأفريقي، في التحضير للطبعة الرابعة من التقرير لعام 2009. |