Des taux de progression plus rapides encore ont été signalés en Europe centrale et orientale. | UN | بل سُجلت معدلات زيادة أسرع في الحصول عليها في وسط أوروبا وشرقها. |
Un orateur a dit que les pays d'Europe centrale et orientale devaient formuler des programmes de ce genre. | UN | وقال أحد المتكلمين أنه يتعين على بلدان وسط أوروبا وشرقها صوغ برامج عمل وطنية. |
On notera que la consommation de tabac et la mortalité qui y est associée sont élevées et continuent à monter dans tous les pays de l'Europe centrale et orientale. | UN | فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها. |
On estime par ailleurs que plus d'un quart des usagers injecteurs se trouvent en Europe occidentale et orientale et en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst. | UN | ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها. |
La destruction de plus de 104 000 hectares de terres cultivées au cours de la saison des pluies a rendu vulnérable la population dans le sud, le centre et l'est du Tchad. | UN | وأدى الدمار الذي حدث خلال موسم الأمطار والذي أصاب أكثر من 000 104 هكتار من المحاصيل، إلى إصابة السكان بحالة من الضعف في جنوب تشاد ووسطها وشرقها. |
Europe centrale et orientale et États nouvellement indépendants | UN | وسط أوروبا وشرقها والدول المستقلة الجديدة |
La dimension politique globale de la transition actuelle vers la démocratie et l'économie de marché en Europe centrale et orientale a été largement reconnue. | UN | وهناك اعتراف واسع بالبعد السياسي العالمي للتحول الجاري حاليا في وسط أوروبا وشرقها إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي. |
Deux plates-formes sous-régionales de coopération ont ainsi été créées en Afrique occidentale et orientale à partir de 2005. | UN | ونتيجة لذلك، نشأ برنامجان للتعاون دون الإقليمي بدءا من عام 2005 في غرب أفريقيا وشرقها. |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes Albanie | UN | وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants Session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | وســــط أوروبـا وشرقها ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Aujourd'hui, la Chine est le territoire de transit de nombreux pays, notamment des États d'Asie centrale et orientale. | UN | وتوفر الصين اليوم مروراً عابراً لعدد كبير من البلدان، بما في ذلك دول في وسط آسيا وشرقها. |
Europe centrale et orientale, Communauté des États indépendants et États baltes | UN | وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes Albanie | UN | وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Mais elles aggravent souvent le solde négatif en Europe centrale et orientale et dans certains pays asiatiques de la CEI. | UN | غير أنها كثيرا ما تعزز هذا الفارق السلبي في وسط أوروبا وشرقها والبعض من بلدان رابطة الدول المستقلة الآسيوية. |
D'importantes disparités demeurent quant aux données relatives à l'Afrique centrale, de l'Est et de l'Ouest. | UN | ولا يزال هناك تفاوت كبير في البيانات بالنسبة إلى وسط أفريقيا وغربها وشرقها. |
Quant à l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est et l'Afrique centrale, elles ont, dans l'ensemble, réalisé des progrès en la matière. | UN | وحققت بلدان شمال أفريقيا وشرقها ووسطها على العموم تقدما في تكافؤ الجنسين. |
Des régions entières sont privées de tels centres, notamment dans le nord et l'est du pays. | UN | ولا يوجد مراكز إيواء على الإطلاق في العديد من المناطق، لا سيما في شمال البلاد وشرقها. |
L'État consacre d'importantes ressources au financement d'un programme qui vise à promouvoir la scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire, particulièrement dans le nord et l'est du pays. | UN | وقد رصدت الحكومة موارد كبيرة من أجل برنامج لزيادة تسجيل البنات في المدارس الثانوية، ولا سيما في شمال البلاد وشرقها. |
Parmi les régions en développement, l'Asie du Sud-Est et de l'Est était la destination privilégiée. | UN | ومن بين البلدان النامية، كانت بلدان جنوب شرق آسيا وشرقها أفضل الأماكن حظوة. |