Le Gouvernement a lancé une campagne d'information auprès du public. | UN | وشنت الحكومة حملة لزيادة الوعي الجماهيري بالمسألة. |
Face à cette situation, le Gouvernement de Sa Majesté les a reconnus comme terroristes et a lancé une campagne pour protéger personnes et biens. | UN | وفي ظل هذا الوضع، قررت حكومة صاحب الجلالة اعتبار هؤلاء إرهابيين، وشنت حملة لحماية المواطنين والممتلكات. |
C'est depuis ces zones que les forces rebelles ont lancé des attaques contre la capitale ces derniers mois. | UN | وشنت قوات الثوار هجوماتها على العاصمة في الأشهر الأخيرة من هذه المناطق بالذات. |
L'Équateur, le Nicaragua et le Pérou ont lancé de vastes campagnes d'information, en association avec les églises et les organisations locales. | UN | وشنت إكوادور ونيكاراغوا وبيرو حملات إعلامية واسعة النطاق شاركت في تنظيمها الكنائس والتنظيمات الشعبية. |
La Russie a repris son offensive et lancé de nouveaux tirs d'artillerie et bombardements aériens contre la vallée. | UN | وجددت روسيا هجومها وشنت قصفا مدفعيا وجويا على الوادي. |
Avec Oxfam International, l'organisation a mené une campagne sur la justice économique. | UN | وشنت المنظمة، بالاشتراك مع منظمة أوكسفام الدولية حملة بشأن العدالة الاقتصادية. |
Le 10 juin 2008, Djibouti a malheureusement dépassé les campagnes diplomatiques et médiatiques d'incitation à la haine et en lançant une attaque non provoquée sur l'une de nos unités à la frontière. | UN | في 10 حزيران/يونيه 2008، تجاوزت جيبوتي، للأسف، حملات الكراهية الدبلوماسية وفي وسائط الإعلام، وشنت هجوما بدون أي استفزاز على وحداتنا في منطقة الحدود. |
Une vaste campagne pour le retour des documents a été lancée par des organisations haïtiennes et a reçu un soutien appréciable dans plus de 20 pays, notamment en Europe. | UN | وشنت منظمات هايتية حملة واسعة النطاق من أجل إعادة الوثائق وحصلت على تأييد كبير من أكثر من ٢٠ بلدا، لا سيما في أوروبا. |
elles ont également réussi à libérer un certain nombre de personnes qui avaient été victimes d'une vague d'enlèvements dans tout le pays. | UN | وشنت عمليات ناجحة لإطلاق سراح عدد من الأشخاص الذين اختُطفوا في موجة من عمليات الخطف في أنحاء البلاد. |
Le Ministère de l'enseignement a lancé en 2000 une campagne d'alphabétisation des femmes rurales dans les langues nationales. | UN | وشنت وزارة التعليم في عام 2000 حملة لتعليم النساء الريفيات القراءة والكتابة باللغات الوطنية. |
De même, le Gouvernement a lancé une campagne d'éducation populaire dans le but de promouvoir le respect des droits fondamentaux de tous les citoyens. | UN | وشنت الحكومة بالمثل حملة تثقيفية بين الناس من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع المواطنين. |
Elle a lancé une campagne de vérification du respect des droits politiques en partenariat avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan. | UN | وشنت البعثة حملة للتحقق من مراعاة الحقوق السياسية، في شراكة مع لجنة أفغانستان المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement géorgien a lancé une opération de police pour y mettre un terme, à l'occasion de laquelle Kvitsiani s'est enfui. | UN | وشنت الحكومة الجورجية عملية نفذتها الشرطة وقمعت التمرد. وتمكن كفيتسياني من الفرار. |
À la suite des référendums, les dirigeants chypriotes grecs ont lancé une campagne afin d'expliquer pourquoi les Chypriotes grecs avaient voté contre le plan des Nations Unies. | UN | وشنت زعامة القبارصة اليونانيين حملة في أعقاب الاستفتاءين بغرض تفسير سبب تصويت القبارصة اليونانيين ضد خطة الأمم المتحدة. |
Des organisations gouvernementales et non gouvernementales ont lancé des campagnes visant à fournir des ressources et des techniques pour les opérations de déminage. | UN | وشنت المنظمـات الحكوميـة وغيــر الحكوميـة حمــلات لتوفيــر المـوارد والتكنولوجيا لعمليات إزالــة اﻷلغــام. |
En outre, des aéronefs du Gouvernement syrien ont lancé sur le territoire libanais au moins 23 frappes aériennes au cours desquelles quatre personnes ont été tuées et trois blessées. | UN | وشنت طائرات تابعة للحكومة السورية أيضا ما لا يقل عن 23 غارة جوية على الأراضي اللبنانية، قتل فيها أربعة أشخاص وجرح ثلاثة آخرون. |
En juillet 1993, le Montserrat Reporter, un journal local, a dévoilé le projet et lancé une campagne publique pour le contrecarrer. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، كشفت جريدة Montserat Reporter عن الاقتراح وشنت حملة عامة ضده. |
elles ont recruté de nombreux enfants et lancé des offensives contre les FDLR, prenant délibérément pour cible les civils à leur charge, pour la plupart des femmes et des enfants. | UN | وجندت تلك الميليشيات أطفالا كثيرين وشنت هجمات على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا استهدفت عمدا أتباعها المدنيين، ومعظمهم من النساء والأطفال. |
Le Ministère de la promotion de la femme a mené une vaste campagne avant l'élection générale de 2008. | UN | وشنت وزارة شؤون تنمية المرأة حملة واسعة النطاق قبل الانتخاب العام في 2008. |
3. C'est l'Éthiopie qui a transformé les affrontements armés survenus à Badme en un affrontement embrasant toute la ligne de frontière entre les deux pays : elle l'a fait en déclarant une guerre totale le 13 mai 1998; en lançant une attaque sur le front de Zalambesa le 31 mai 1998; et en effectuant la première frappe aérienne contre Asmara le 5 juin 1998. | UN | ٣ - إن إثيوبيا هي التي صعدت الاشتباكات المسلحة في بادمه إلى مواجهة على طول الخطوط الحدودية بين البلديــن: لقــد أعلنــت حربــا شاملــة في ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، وشنت هجوما على جبهة زالمبيسا في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨؛ وقامت بالغارة الجوية اﻷولى على أسمرة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Une campagne d'information en faveur des droits de l'homme a été lancée dans les médias. | UN | وشنت كذلك، عبر وسائط الإعلام، حملة لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
À la fin de 2012 et à la mi-2013, elles ont lancé trois attaques sur le sol rwandais. | UN | وشنت تلك القوات ثلاث هجمات على الأراضي الرواندية في أواخر عام 2012 وفي منتصف عام 2013. |
Les Forces de défense israéliennes ont mené 62 incursions dans Gaza et procédé à 58 frappes aériennes, causant la mort de 121 civils palestiniens. | UN | وشنت قوات الدفاع الإسرائيلية 62 غارة و 58 ضربة جوية ضد غزة، مما أسفر عن مصرع 121 مدنيا فلسطينيا. |
L'APR a attaqué et brûlé des villages pour saisir de la colombotantalite extraite par des groupes de Hutus ou les habitants des villages alentour. | UN | وشنت قوات الجيش الوطني الرواندي هجمات على القرى وأحرقتها بهدف الاستيلاء على الكولتان الذي استخرجته بعض جماعات الهوتو أو القرويون المحليون. |
Les FARDC ont attaqué Shalio à partir de Busurungi. | UN | وشنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الهجوم على شاليو من بوسوونغي. |