"وشهرين" - Traduction Arabe en Français

    • et deux mois
        
    • à deux mois
        
    Vu qu'on est en mai, on doit choisir de se marier dans deux mois, ou dans un an et deux mois. Open Subtitles بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين
    Il note que les auteurs ont été détenus à des fins de contrôle de l'immigration pendant trois ans et deux mois. UN وهي تلاحظ أن أصحاب البلاغ احتجزوا من جانب سلطات الهجرة لفترة ثلاث سنوات وشهرين.
    Le Gouvernement des États-Unis a disposé de suffisamment de temps - deux ans et deux mois - s'il l'avait jugé nécessaire, pour retenir des charges à son encontre et la mettre en examen. UN وفترة سنتين وشهرين هي مدة كافية لو رأت حكومة الولايات المتحدة ضرورة لتوجيه اتهامات لها وإحالتها إلى التحقيق.
    Ayant déjà passé 10 mois dans la prison d'al-Far'a, il a été condamné à cinq ans de prison, dont trois ans et deux mois avec sursis. UN وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين.
    En outre, quelque 36 villages palestiniens n'auraient pas pu être alimentés en eau pendant des périodes allant d'une semaine à deux mois. UN ولم تحصل نحو 36 قرية فلسطينية على أي إمدادات بالمياه لفترات تتراوح بين أسبوع وشهرين.
    L'Office maintient un solde de trésorerie équivalant à entre un et deux mois de dépenses de fonctionnement. UN وتحتفظ الأونروا برصيد نقدي مكافئ لفترة تتراوح بين شهر وشهرين من احتياجاتها من النفقات.
    Il a été condamné à deux ans et deux mois d'emprisonnement et quatre coups de bâton. UN وقد حكم عليه بالسجن لمدة سنتين وشهرين بالإضافة إلى أربع ضربات بالعصا.
    Les autorités américaines ont disposé d'un délai suffisant - deux ans et deux mois - pour retenir des charges à son encontre et la mettre en examen, si elles l'avaient jugé nécessaire. UN فما الداعي إذن للانتظار عامين وشهرين إذا كان هناك بالفعل ما يعاب عليها أو يستدعي مقاضاتها.
    Huit ans et deux mois après avoir épuisé les recours disponibles utiles, les auteurs se sont adressés au Comité. UN قدم صاحبا البلاغ بلاغهما إلى اللجنة بعد مرور ثمان سنوات وشهرين على استنفادهما جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    Combien de fois a-t-il pu sortir en trois ans et deux mois ? Open Subtitles خلال 3 سنوات وشهرين ، كم مرة سُمح لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟
    Pour la plupart, la durée de l'internement se situait entre une semaine et deux mois; quatre étaient là depuis six mois. UN وقد ظلت اﻷغلبية منهم رهن هذا الاحتجاز في غيورغيو لفترات زمنية تتراوح بين أسبوع وشهرين. وهناك أربعة أشخاص ظلوا محتجزين هناك لمدة تزيد على ستة شهور.
    Dans une troisième cellule, environ de la même taille, étaient détenus trois policiers accusés de délits, qui y avaient déjà passé cinq mois, trois mois et deux mois respectivement. UN وضمت زنزانة ثالثة بنفس المساحة تقريبا ثلاثة أفراد من الشرطة متهمين بارتكاب جرائم، وكان قد مضى على احتجازهم فيها خمسة أشهر وثلاثة أشهر وشهرين على التوالي.
    Mme Salanueva a résidé légalement sur le territoire américain pendant deux ans et deux mois après l'arrestation de M. René González, qui est survenue chez elle et en sa présence. UN وقد أقامت السيدة سالانويبا بصورة مشروعة في الولايات المتحدة لمدة سنتين وشهرين عقب اعتقال السيد رينيه غونزالس الذي حصل في بيتها وبحضورها.
    L'État partie souligne que les auteurs ont attendu huit ans et deux mois après la date à laquelle le tribunal de district a rendu son jugement pour soumettre leur plainte. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحبي البلاغ انتظرا مرور ثماني سنوات وشهرين على صدور حكم المحكمة المحلية ليقدما شكواهما إلى اللجنة.
    Comme nous l'avons exposé dans notre lettre précédente, Mme Salanueva a résidé légalement sur le territoire américain pendant deux ans et deux mois après l'arrestation de M. René González, qui est survenue chez elle et en sa présence. UN وعلى نحو ما أشرنا إليه في رسالتنا السابقة، فإن السيدة سالانويفا أقامت عامين وشهرين في أراضي الولايات المتحدة بصورة قانونية بعد اعتقال السيد رينيه غونزالز في بيته وبوجودها.
    Le Rapporteur spécial regrette que cette coopération ne se soit pas poursuivie au cours des trois années et deux mois qui viennent de s'écouler, situation qui a eu pour effet de restreindre sérieusement sa capacité de faire rapport. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن فترة الثلاث سنوات وشهرين الماضية لم تشهد نفس القدر من التعاون، مما أعاق بشدة قدرته على إعداد التقارير.
    Je t'aime, ton plus jeune frère, d'un an et deux mois, Open Subtitles مع الحب أخوك الذي أصغر منك بسنة وشهرين
    Le conseil estime en outre qu'un intervalle de deux ans et deux mois entre la condamnation et le rejet de l'appel constitue une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14. UN ودفع أيضا بأن مهلة سنتين وشهرين ما بين اﻹدانة ورفض الاستئناف تشكل انتهاكا للفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤.
    Les prostitués, hommes ou femmes, sont passibles de peines de 15 jours à deux mois d'emprisonnement et d'une amende. UN وقد يُحكم على الذكور أو الإناث الذين يمارسون البغاء بالسجن لمدد تتراوح ما بين 15 يوماً وشهرين مع دفع غرامة.
    Il a ajouté que la plupart des détenus avaient été relâchés après une période de détention allant de dix jours à deux mois. UN وذكرت الحكومة أن معظم المعتقلين قد أفرج عنهم، وأنهم كانوا قد بقوا في الاعتقال لفترات تتراوح بين عشرة أيام وشهرين.
    Une note se rapportant à cet article dit que les femmes qui apparaissent en public sans vêtement islamique seront condamnées à une peine de prison de 10 jours à deux mois ou à une peine d'amende. UN وتشير الملاحظة الواردة على المادة إلى أن النساء اللواتي يظهرن في الأماكن العامة من دون ارتداء الزي الإسلامي يعاقبن بالسجن لمدة تتراوح بين 10 أيام وشهرين أو بغرامة نقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus