"وصاعداً" - Traduction Arabe en Français

    • À partir
        
    • Désormais
        
    • A partir
        
    • à partir de
        
    • Desormais
        
    • partir d'aujourd'hui
        
    Ne le regrettez pas plus tard ! À partir de maintenant arrêtez d'embêter mon magasin ! Open Subtitles ستندم على هذا لاحقاً، من الآن وصاعداً توقفوا عن إزعاجنا في المحل، مفهوم؟
    À partir de maintenant, tu me baiseras comme tous les autres. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستعاشرني كما يفعل أي شخص آخر
    Les gars, À partir de maintenant, on le tient, ce mec. Open Subtitles اقول لكم من الان وصاعداً نحن نمتلك ذلك الرجل
    - Bon, d'accord. Désormais, mon cher, je t'appelle "mon compagnon". Open Subtitles هذا واضح من الآن وصاعداً أنت صديقي الذكر
    Vous serez Désormais nourri et vêtu comme il se doit, vous avez ma parole. Open Subtitles لديك كلمتي ، أنت ستكون مغذى ونظيف من الآن وصاعداً
    A partir de maintenant, cette belle créature sera mon compagnon le plus fidèle. Open Subtitles من هذا اليوم وصاعداً هذا المخلوق اللطيف سيكون صديقي المخلص
    À partir de maintenant, chaque minute où je serai réveillé, je chercherai cette bande. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأقضي كل دقيقة من وقتي لأبحث عن الشريط
    À partir de maintenant, mon poing sera enfoncé si profond dans ton cul que chacune de tes pensées devra escalader mon alliance. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستكون قبضتي قريبة من مؤخرتك في كل مرةٌ تخرج بفكرة سيكون خاتم زفافي أمام وجهك
    À partir de ce moment-ci, cette ville sera connue comme la capitale de l'amour pour chiens dans le monde. Open Subtitles من الان وصاعداً ستعرف هذه المدينة عاصمة محبي الكلاب في العالم
    À partir de maintenant, je serai votre intermédiaire. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأكون وسيطاً بينكما سأقنعه بأهمية مهمتكما لا أكثر
    Avec ma mère comme témoin, je vous jure qu'À partir d'aujourd'hui, chaque homme, femme, et enfant de notre magnifique ville sera en sécurité ! Open Subtitles بوجود أمي كشاهدة، أقسم لك من الآن وصاعداً كل رجل وامرأة وطفل في مدينتنا العظيمة، سيكون في أمان ...
    Où étiez-vous il y a deux jours À partir de 20 h ? Open Subtitles هل يمكنك تحديد موقع تواجدك قبل يومين من الثامنة مساءً وصاعداً ؟
    Bon, tu peux garder le tout, mais Désormais, tu voleras à mon compte. Open Subtitles تستطيع الحفاظ على كل ذلك لكن من الآن وصاعداً ستفعل كل سرقاتك لصالحي
    Mais Désormais, mes biscuits ne seront que pour ces clients-ci. Open Subtitles لكن من الآن وصاعداً كعكاتي ستكون فقط لهؤلاء الزبائن
    Désormais, cet endroit est bouclé. Open Subtitles لذا من هذه النقطه وصاعداً نحن محجوزان هنا
    A partir de maintenant, faisons-tous bien attention à se laver les mains quand on rentre de l'espace. Open Subtitles من الآن وصاعداً دعونا نكون أكثرَ حذراً. لنغسل أيدينا عند عودتنا من الفضاء الخارجي.
    Rien. A partir de maintenant, je dois agir seul. Open Subtitles لا شيء، من الآن وصاعداً يتحتم علي الإستمرار بمفردي
    Desormais, vous n'irez a I'hopital que si cela fait partie du programme, et vous eviterez M. WaIcott. Open Subtitles فمن الآن وصاعداً لن تدخل هذه المستشفى... إلا تحت إشراف مباشر وضمن المنهج المحدد... وسترضخ بصرامة لأوامر العميد (والكوت).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus