"وصلت إلى" - Traduction Arabe en Français

    • arrivé à
        
    • atteint le
        
    • ont atteint
        
    • a atteint
        
    • je suis arrivé
        
    • atteindre
        
    • atteint un
        
    • es-tu arrivé
        
    • arrivés en
        
    • allant jusqu'à
        
    • je suis arrivée
        
    • Je dois
        
    • d'arriver
        
    • élevait à
        
    • êtes sur
        
    Tout ces meurtres sur le campus ont provoqué chez moi de faire énormément de recherche d'âme, et je suis arrivé à un endroit de profonde connaissance personnelle. Open Subtitles انظر ، كل حوادث القتل تلك في الجامعة جعلتني أقوم بالكثير من أمور البحث عن الذات وأعتقد أنني وصلت إلى مكان ما
    La Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) est la seule CER à avoir atteint le stade du marché commun. UN وأفاد بأن جماعة شرق أفريقيا هي الوحيدة من بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي وصلت إلى مرحلة السوق المشتركة.
    Ces problèmes ne se limitent toutefois pas aux pays en développement; ils ont atteint des dimensions mondiales. UN هذه المشكلات، مع ذلك، لا تقتصر على البلدان النامية، بل وصلت إلى أبعاد عالمية.
    On peut en conclure que le commerce international de graines de variétés puissantes de cannabis a atteint un niveau considérable. UN ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة.
    Quoi qu'il en soit, je suis arrivé au terme de ma déclaration. UN على أي حال، أنا قد وصلت إلى الجزء الختامي من بياني.
    Aujourd'hui, de plus en plus de pays se sont engagés à atteindre cet objectif de 0,7 %, et certains ont déjà atteint 1 %. UN واليوم يتزايد باستمرار عدد البلدان الملتزمة بهدف الـ 7,0 في المائة ذاك، بل إن بعض البلدان وصلت إلى 1 في المائة.
    Comment en es-tu arrivé à te dire que cela pouvait valoir le coup ? Open Subtitles نوعا ما يناقض ذلك. كيف وصلت إلى المرحلة التي أصبح فيها هذا مقبولا بالنسبة لك؟
    Un grand nombre d'entre eux seraient arrivés en Arabie saoudite immédiatement après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومن هذا العدد هناك نسبة كبيرة يدعى أنها وصلت إلى المملكة العربية السعودية مباشرة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Papa, je suis arrivé à la queue, tu m'entends ? Open Subtitles أبي، لقد وصلت إلى مؤخرة السفينة، هل تسمعني؟
    Je suis arrivé à New York aujourd'hui en provenance de Cancún. UN لقد وصلت إلى نيويورك اليوم، قادما من كانكون.
    Le salaire mensuel moyen n'est que de 11 dollars alors que la dette extérieure du pays atteint le chiffre incroyable de 1 milliard de dollars. UN وحيث أن متوسط الأجر الشهري للعامل لا يتجاوز 11 دولاراً ، فإن الديون الخارجية للبلد وصلت إلى حدود ماحقة تبلغ بليون دولار.
    Les protagonistes me paraissaient avoir atteint le bord de l'abîme. UN وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية.
    Notant avec préoccupation que les conditions de l'environnement ont atteint un degré qui nécessite l'adoption de mesures efficaces pour en arrêter la dégradation; UN وإذ يلاحظ بقلق أن حالـة البيئة قد وصلت إلى مرحلة تقتضي اتخاذ تدابير فعالة لوقف تدهورها،
    Les prix à la production ont atteint leur plus bas niveau depuis 100 ans. UN حيث إن أسعار المنتجين وصلت إلى أدنى مستوى لها على مدى 100 سنة.
    Toutefois on enregistre dans ce groupe une baisse notable du chômage en 2003, après que l'on a atteint des valeurs extrêmes en 2002. UN ومع ذلك انخفضت البطالة بينهم انخفاضا كبيرا في عام 2003، بعد أن وصلت إلى مستويات مرتفعة للغاية في عام 2002.
    En même temps, la valeur totale du programme pour la Tanzanie a augmenté pour atteindre 34 millions d'euros en 2008. UN وفي الوقت ذاته، ازدادت القيمة الإجمالية للبرنامج الخاص بتنزانيا، حيث وصلت إلى 34 مليون يورو في عام 2008.
    Dans certains pays, la situation a atteint un point critique. UN ومن الواضح أن الحالة في بعض البلدان وصلت إلى نقطة الأزمة.
    Comment es-tu arrivé aussi vite ? Open Subtitles كيف وصلت إلى الفندق بهذه السرعة؟
    Au 10 novembre, 385 de ces envois d'une valeur de 152 609 785 dollars étaient arrivés en Iraq, en lots complets ou partiels. UN وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وصلت إلى العراق ٥٨٣ شحنة كاملة أو جزئية تبلغ قيمتها ٥٨٧ ٩٠٦ ٢٥١ مليون دولار.
    Afin d’arracher des aveux, des agents de la police métropolitaine ont recouru à la violence physique, allant jusqu’à la torture. UN وسعياً للحصول على اعتراف هؤلاء اﻷفراد، استخدم أفراد شرطة العاصمة القوة البدنية التي وصلت إلى التعذيب.
    Ce soir-là, je suis arrivée au temple avant mes sœurs. Open Subtitles في تلك الليلة، وصلت إلى المعبد قبل أخواتي
    Ecoute, Aly, Je dois admettre que je suis à l'écoute. Open Subtitles الاستماع، وعلي، وصلت إلى أعترف، وأنا استغلالها جدا بها.
    Je viens d'arriver et tu veux que je reparte ? Open Subtitles وصلت إلى المنزل للتو، والآن تريدينني أن أعود؟
    Cet effectif a connu une évolution croissante d'année en année: il s'élevait à 42 054 en 2006 et à 49 178 en 2007. UN وعرفت هذه الأعداد تزايداً من عام إلى آخر، حيث وصلت إلى 054 42 في عام 2006 وإلى 178 49 في عام 2007.
    Ouais, c'est lui, improvisant. Vous êtes sur mon répondeur. S'il vous plaît, laissez un message. Open Subtitles أجل، هذا هو يرتجل وصلت إلى بريدي الصوتي من فضلك إترك رسالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus