Tout ces meurtres sur le campus ont provoqué chez moi de faire énormément de recherche d'âme, et je suis arrivé à un endroit de profonde connaissance personnelle. | Open Subtitles | انظر ، كل حوادث القتل تلك في الجامعة جعلتني أقوم بالكثير من أمور البحث عن الذات وأعتقد أنني وصلت إلى مكان ما |
La Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) est la seule CER à avoir atteint le stade du marché commun. | UN | وأفاد بأن جماعة شرق أفريقيا هي الوحيدة من بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي وصلت إلى مرحلة السوق المشتركة. |
Ces problèmes ne se limitent toutefois pas aux pays en développement; ils ont atteint des dimensions mondiales. | UN | هذه المشكلات، مع ذلك، لا تقتصر على البلدان النامية، بل وصلت إلى أبعاد عالمية. |
On peut en conclure que le commerce international de graines de variétés puissantes de cannabis a atteint un niveau considérable. | UN | ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة. |
Quoi qu'il en soit, je suis arrivé au terme de ma déclaration. | UN | على أي حال، أنا قد وصلت إلى الجزء الختامي من بياني. |
Aujourd'hui, de plus en plus de pays se sont engagés à atteindre cet objectif de 0,7 %, et certains ont déjà atteint 1 %. | UN | واليوم يتزايد باستمرار عدد البلدان الملتزمة بهدف الـ 7,0 في المائة ذاك، بل إن بعض البلدان وصلت إلى 1 في المائة. |
Comment en es-tu arrivé à te dire que cela pouvait valoir le coup ? | Open Subtitles | نوعا ما يناقض ذلك. كيف وصلت إلى المرحلة التي أصبح فيها هذا مقبولا بالنسبة لك؟ |
Un grand nombre d'entre eux seraient arrivés en Arabie saoudite immédiatement après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومن هذا العدد هناك نسبة كبيرة يدعى أنها وصلت إلى المملكة العربية السعودية مباشرة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Papa, je suis arrivé à la queue, tu m'entends ? | Open Subtitles | أبي، لقد وصلت إلى مؤخرة السفينة، هل تسمعني؟ |
Je suis arrivé à New York aujourd'hui en provenance de Cancún. | UN | لقد وصلت إلى نيويورك اليوم، قادما من كانكون. |
Le salaire mensuel moyen n'est que de 11 dollars alors que la dette extérieure du pays atteint le chiffre incroyable de 1 milliard de dollars. | UN | وحيث أن متوسط الأجر الشهري للعامل لا يتجاوز 11 دولاراً ، فإن الديون الخارجية للبلد وصلت إلى حدود ماحقة تبلغ بليون دولار. |
Les protagonistes me paraissaient avoir atteint le bord de l'abîme. | UN | وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية. |
Notant avec préoccupation que les conditions de l'environnement ont atteint un degré qui nécessite l'adoption de mesures efficaces pour en arrêter la dégradation; | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن حالـة البيئة قد وصلت إلى مرحلة تقتضي اتخاذ تدابير فعالة لوقف تدهورها، |
Les prix à la production ont atteint leur plus bas niveau depuis 100 ans. | UN | حيث إن أسعار المنتجين وصلت إلى أدنى مستوى لها على مدى 100 سنة. |
Toutefois on enregistre dans ce groupe une baisse notable du chômage en 2003, après que l'on a atteint des valeurs extrêmes en 2002. | UN | ومع ذلك انخفضت البطالة بينهم انخفاضا كبيرا في عام 2003، بعد أن وصلت إلى مستويات مرتفعة للغاية في عام 2002. |
En même temps, la valeur totale du programme pour la Tanzanie a augmenté pour atteindre 34 millions d'euros en 2008. | UN | وفي الوقت ذاته، ازدادت القيمة الإجمالية للبرنامج الخاص بتنزانيا، حيث وصلت إلى 34 مليون يورو في عام 2008. |
Dans certains pays, la situation a atteint un point critique. | UN | ومن الواضح أن الحالة في بعض البلدان وصلت إلى نقطة الأزمة. |
Comment es-tu arrivé aussi vite ? | Open Subtitles | كيف وصلت إلى الفندق بهذه السرعة؟ |
Au 10 novembre, 385 de ces envois d'une valeur de 152 609 785 dollars étaient arrivés en Iraq, en lots complets ou partiels. | UN | وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وصلت إلى العراق ٥٨٣ شحنة كاملة أو جزئية تبلغ قيمتها ٥٨٧ ٩٠٦ ٢٥١ مليون دولار. |
Afin d’arracher des aveux, des agents de la police métropolitaine ont recouru à la violence physique, allant jusqu’à la torture. | UN | وسعياً للحصول على اعتراف هؤلاء اﻷفراد، استخدم أفراد شرطة العاصمة القوة البدنية التي وصلت إلى التعذيب. |
Ce soir-là, je suis arrivée au temple avant mes sœurs. | Open Subtitles | في تلك الليلة، وصلت إلى المعبد قبل أخواتي |
Ecoute, Aly, Je dois admettre que je suis à l'écoute. | Open Subtitles | الاستماع، وعلي، وصلت إلى أعترف، وأنا استغلالها جدا بها. |
Je viens d'arriver et tu veux que je reparte ? | Open Subtitles | وصلت إلى المنزل للتو، والآن تريدينني أن أعود؟ |
Cet effectif a connu une évolution croissante d'année en année: il s'élevait à 42 054 en 2006 et à 49 178 en 2007. | UN | وعرفت هذه الأعداد تزايداً من عام إلى آخر، حيث وصلت إلى 054 42 في عام 2006 وإلى 178 49 في عام 2007. |
Ouais, c'est lui, improvisant. Vous êtes sur mon répondeur. S'il vous plaît, laissez un message. | Open Subtitles | أجل، هذا هو يرتجل وصلت إلى بريدي الصوتي من فضلك إترك رسالة |