Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères | UN | الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها |
La base industrielle est capable aussi d'appuyer les études techniques et la fabrication d'armes. | UN | وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها. |
Limitation et surveillance internationales de la production, de la fabrication, du commerce et de l'utilisation licites des stupéfiants | UN | تحديــــد ورصـــــد انتـاج المخـدرات وصنعها والاتجار بها واستعمالها بشكل غير مشــروع على الصعيد الدولي |
Partie IV. Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture, de la fabrication et du trafic illicites de drogues. | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها؛ |
Le Groupe des États d'Afrique tient à exprimer sa préoccupation face au transfert, à la fabrication et à la circulation illicite des armes légères. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن قلقها حيال النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها. |
Ces services continuaient de solliciter l'aide gouvernementale et internationale pour obtenir des formations et du matériel, afin d'améliorer leur capacité à répondre à la menace que représentaient ces produits et leur fabrication illicite. | UN | وواصلت أجهزة إنفاذ القانون الوطنية التماس مساعدة الحكومة والمساعدة الدولية من أجل توفير التدريب والمعدات من أجل تعزيز التأهب للتصدي لمخاطر المنشِّطات الأمفيتامينية وصنعها غير المشروع. |
L'Afrique est préoccupée par le transfert, la fabrication et la circulation illicites des armes légères et de petit calibre. | UN | وتعرب أفريقيا عن قلقها من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة. |
Le rapport contient également les dernières informations dont on dispose sur la culture, la production et la fabrication de drogues illicites. | UN | ويتضمَّن هذا التقرير أيضا أحدث المعلومات عن زراعة المخدِّرات غير المشروعة وإنتاجها وصنعها. |
Si le nombre de saisies effectuées dans votre pays est supérieur à huit, veuillez sélectionner les saisies qui illustrent les pratiques les plus courantes, ou indiquer les nouvelles tendances de la production et de la fabrication illicites de drogues. | UN | وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى اختيار العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع. |
Se félicitant de l'initiative prise par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest relative à la déclaration d'un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, | UN | وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا، |
Il contient également les dernières informations disponibles sur la culture, la production et la fabrication de drogues illicites. | UN | كما يتضمَّن التقرير أحدث المعلومات المتاحة عن زراعة المخدِّرات وإنتاجها وصنعها على نحو غير مشروع. |
En 1997, les demanderesses ont intenté une action dans l'Ontario en dommagesintérêts pour un défaut allégué de conception, de construction et de fabrication du tunnelier, nonrespect des conditions expresses et implicites du contrat et négligence dans la conception, la construction et la fabrication du tunnelier. | UN | وفي 1997، رفع المدعي دعوى في أونتاريو ملتمسا تعويضا عما ادعي أنه سوء تصميم للماكينة ولانشائها ولصنعها، وخرق لشروط صريحة وضمنية للعقد واهمال فيما يتعلق بتصميم الماكينة ولانشائها وصنعها. |
Se félicitant de l’initiative de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest relative à la déclaration d’un moratoire sur l’importation, l’exportation et la fabrication d’armes légères en Afrique de l’Ouest, | UN | وإذ ترحب أيضا بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقــف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا، |
Il est inquiétant que, récemment, les moyens de communications modernes, comme Internet, ont été de plus en plus utilisés pour promouvoir la consommation et la fabrication de drogues. | UN | وينبغي لنا أن نشعر بالقلق من أن وسائل الاتصالات الحديثة المتوفرة، مثـــل اﻹنترنت، يزداد استخدامها للترويج لاستهلاك المخـــــدرات وصنعها. |
Partie IV: Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture, de la fabrication et du trafic de drogues | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها |
Partie IV. Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture, de la fabrication et du trafic illicites de drogues. | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها؛ |
Partie quatre: Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture, de la fabrication et du trafic de drogues Documentation Projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels: Partie un. | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها الوثائـق |
Elle englobe également les actes liés à l'achat, à la vente et à la fabrication, à des fins illicites, d'armes blanches, à l'importation, à l'utilisation et à la commercialisation d'armes prohibées. | UN | ويشمل كذلك الأعمال المرتبطة بشراء أنواع السلاح الأبيض وبيعها وصنعها لأغراض غير مشروعة، واستيراد الأسلحة المحظورة واستخدامها وتسويقها. |
108. Il a été recommandé aux gouvernements de revoir la formation, l'équipement et le niveau de préparation des membres de leurs services de détection et de répression, de sorte qu'ils soient en mesure de réagir face aux menaces que font peser les stimulants de type amphétamine et leur fabrication illicite. | UN | ١٠٨- أُوصي بأن تتأكد الحكومات من مستوى تدريب سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون ومدى تجهيزها بالمعدات ودرجة تأهبها، للتمكّن من التصدِّي لمخاطر المنشِّطات الأمفيتامينية وصنعها غير المشروع. |
Les domaines concernés ont été classés en fonction de ce qu'ils avaient trait à: la conception, la fabrication et la production; ou à la libération et aux vecteurs. | UN | وصُنفت مجالات التطوير ذات الصلة في فئتين هما: تصميم الأسلحة وصنعها وإنتاجها، أو نشر هذه الأسلحة ونقلها. |
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées et ont indiqué qu'il s'agissait là d'une nouvelle modalité du trafic et de la fabrication illicites dans leur région. | UN | وأعربت عدَّة وفود عن قلقها بهذا الشأن وذكرت أن هذا يمثِّل أسلوباً جديداً ومستجدًّا في الاتِّجار بالأسلحة النارية وصنعها بصورة غير مشروعة في المنطقة. |