"وصوت" - Traduction Arabe en Français

    • ont voté
        
    • la voix
        
    • Voice of
        
    • a voté
        
    • bruit
        
    • une voix
        
    • et a
        
    • et une
        
    • et voix
        
    La majorité des députés ont voté pour et ont décidé d'examiner le projet en recourant à la procédure accélérée. UN وصوت معظم البرلمانيين لصالحه ووافقوا على مناقشته باستخدام إجراء معجل.
    Les électeurs de la région ont voté soit dans l'État de Warrap, soit dans celui du Kordofan méridional. UN وصوت ناخبو منطقة أبيي إما في ولاية واراب أو في ولاية جنوب كردفان.
    Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau. UN وما زال يستطيع أن يسمع صراخ عشرات الآلاف من الأمهات والأطفال وصوت رجل ينازع يطلب ماء.
    Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau. UN وما زال يستطيع أن يسمع صراخ عشرات الآلاف من الأمهات والأطفال وصوت رجل ينازع يطلب ماء.
    Deutsche Welle, Radio France Internationale et Voice of America ont diffusé plusieurs interviews de participants. UN كما أجرت دوتش فيلي، وإذاعة فرنسا الدولية وصوت أمريكا مقابلات مع المشاركين.
    Il n'y avait auparavant qu'une seule chaîne de télévision publique, Television Maldives, et une seule station de radio publique, Voice of Maldives, dans le pays. UN ففي السابق، كان يتم في البلاد تشغيل التلفزيون الملديفي وصوت ملديف ومحطات التلفزيون والإذاعة العامة على التوالي.
    Plus de 80 % de la population a voté pour le maintien de cette sanction pénale. UN وصوت أكثر من 80 في المائة من السكان لصالح الإبقاء على هذا النوع من العقوبة الجنائية.
    Les membres de l'opposition ont voté contre ce projet de loi, les partisans du Gouvernement ont voté pour. UN وصوت أعضاء المعارضة ضد مشروع القانون، وصوت لصالحه مؤيدو الحكومـــة.
    Sur les 58,8 % d'électeurs qui se sont rendus aux urnes, chiffre peu élevé pour les Bermudes, 73,6 % ont voté contre l'indépendance. C. Population UN وصوت 73.6 في المائة من الناخبين المؤهلين الذين تبلغ نسبتهم 58.8 في المائة وهي نسبة ضئيلة بمعايير برمودا، ضد الاستقلال.
    Trois ministres, dont Marwan Hamadé, proche à la fois de M. Hariri et de M. Joumblatt, ont voté contre. UN وصوت ثلاثة وزراء ضد القرار، بينهم مروان حماده، وهو صديق مقرب لكل من السيد الحريري والسيد جنبلاط.
    Treize membres ont voté en faveur du projet de résolution, la Fédération de Russie s’est abstenue, et la Chine a voté contre, opposant ainsi son veto à la prorogation du mandat. UN وصوت ثلاثة عشر عضوا لصالح مشروع القرار. وامتنع الاتحاد الروسي عن التصويت. وصوتت الصين ضد مشروع القرار، فاستخدمت بالتالي حق النقض ضد التمديد المقترح للولاية.
    la voix des dirigeants africains s'est faite plus forte, et la région se mobilise pour régler cette crise difficile. UN وصوت الزعماء الأفارقة قد ارتفع، والمنطقة تحشد جهودها لحل هذه الأزمة المستعصية.
    la voix d'un gouvernement démocratiquement élu, que des élections peuvent rappeler à ses responsabilités, doit être le fondement d'un processus contrôlé au niveau national. UN وصوت أية حكومة منتخبة ديمقراطيا يمكن أن تخضع للمساءلة عن طريق التصويت ينبغي أن يكون الركيزة التي ترتكز عليها عملية الملكية الوطنية.
    Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles. UN وأنتم تجسدون هنا اليوم صوت الناس وصوت المقهورين.
    Ophelia FM a également transmis des bulletins d'information quotidiens (en partenariat avec Radio Free Europe, Voice of America et la Deutsche Welle) ainsi que des émissions quotidiennes de la Radio des Nations Unies. UN وبثت أوفيليا إف إم أيضا نشرات إخبارية يومية بالشراكة مع إذاعة أوروبا الحرة وصوت أمريكا ومؤسسة دويتشه فيله، إضافة إلى تقارير إخبارية من إذاعة الأمم المتحدة
    Actuellement, la Radio des Nations Unies compte, entre autres, les partenaires suivants : Radio Bélarus, canal Un; Radio Beijing; Union de radiodiffusion des États arabes; Voice of America; Radio Vatican; Voice of Nigeria et Deutche Welle International. UN والشركاء الإذاعيون لإذاعة الأمم المتحدة يشملون حاليا القناة الأولى لإذاعة بيلاروس، وراديو بيغين، واتحاد إذاعات الدول العربية، وصوت أمريكا، وراديو الفاتيكان، وصوت نيجيريا، والإذاعة الألمانية الدولية.
    Outre les médias nationaux, les Vietnamiens ont accès à des dizaines d'agences de presse et chaînes de télévision étrangères, notamment Reuters, la British Broadcasting Corporation, Voice of America, Associated Press, l'Agence France-Presse et CNN, ainsi qu'à de nombreux grands journaux et revues internationaux. UN وفضلاً عن وسائط الإعلام المحلية، يحصل الفييتناميون على خدمات عشرات الوكالات الصحفية وقنوات التلفزيون الأجنبية، بما في ذلك رويترز وهيئة الإذاعة البريطانية وصوت أمريكا والأسوشيتد برس ووكالة الأنباء الفرنسية وشبكة سي. إن. إن؛ كما يطلعون على كثير من الصحف والمجلات الدولية الكبرى.
    La délégation de son pays a voté contre le projet de résolution, qui risque d'être contre-productif. UN وصوت وفده ضد مشروع القرار إذ يحتمل أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Le Comité mixte a voté en faveur de l'indexation du portefeuille sur l'indice de référence. UN وصوت المجلس لصالح ربط الحافظة بالمؤشر المرجعي من أجل مسايرته.
    Mais ça lui prend neuf heures pour finir, et le bruit du ventilateur me rend folle. Open Subtitles أعلم هذا لكنها تأخذ 9 ساعات للإنهاء وصوت المروحة يثير أعصابي
    Et une voix amie, un regard... lui rappelaient le pays natal. Open Subtitles وصوت لطيف، نظرة أعادت منظر البلد القديمة إلى ذكراة
    Chaque organisme a ses propres clients et sa propre voix et a reçu pour mandat de promouvoir différents aspects de la coopération internationale. UN ولكل منظمة مستفيدون معينون وصوت فردي وقد أوكل إليها مهمة معالجة جوانب مختلفة من التعاون الدولي.
    Héraut du Tout-Puissant et voix du Dieu unique ! Open Subtitles منادى القدير وصوت الله الحقيقى الأوحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus