Projet de création d'une école de déminage, sécurité des missions humanitaires et maintien de la paix | UN | مشروع إنشاء مدرسة لشؤون إزالة الألغام والأمن للأغراض الإنسانية وصون السلام |
Renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين |
Les opérations de maintien de la paix de l'ONU sont un outil fondamental dans la préservation et le maintien de la paix sur notre planète. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لحفظ وصون السلام على كوكبنا. |
: Assurer la stabilité politique et améliorer le développement au Liban, et maintenir la paix et la sécurité internationales dans le sud du pays | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين نواتج التنمية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان |
Le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales améliorerait la capacité de l'Organisation des Nations Unies de promouvoir et de maintenir la paix et la sécurité internationales conformément aux dispositions pertinentes de la Charte. | UN | كما أن تدعيم أواصر التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من شأنه كذلك أن يدعم قدرة الأمم المتحدة نفسها على تعزيز وصون السلام والأمن الدوليين طبقاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق. |
Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا، |
Convaincue de la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de continuer de renforcer ses capacités dans les domaines de la prévention des conflits et du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين، |
L'Arménie accorde une importance primordiale à la justice, à l'état de droit et au maintien de la paix et de la sécurité et à la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région. | UN | وتولي أرمينيا أهمية عظمى لعدالة وسيادة القانون وصون السلام والأمن، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة. |
Renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين |
83. Renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 83 - تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين. |
69. Renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 69 - تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين. |
:: La promotion et le maintien de la paix et de la sécurité et le traitement des affaires humanitaires; | UN | :: تعزيز وصون السلام والأمن والشؤون الإنسانية. |
Le sport a un rôle à jouer dans la promotion du développement social et le maintien de la paix mondiale. | UN | وللرياضة دور تؤديه في تعزيز التنمية الاجتماعية وصون السلام العالمي. |
Dans l'après-guerre froide, l'ONU en est venue à jouer un rôle plus grand dans le rétablissement et le maintien de la paix. | UN | ولقد أصبحت الأمم المتحدة في عصر ما بعد الحرب الباردة تؤدي دورا آخذا في الاتساع في استعادة وصون السلام. |
Objectif : Assurer la stabilité politique et améliorer le développement au Liban, et maintenir la paix et la sécurité internationales dans le sud du pays | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين النتائج الإنمائية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان |
Objectif : Assurer la stabilité politique et améliorer le développement au Liban, et maintenir la paix et la sécurité internationales dans le sud du pays | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين النتائج الإنمائية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان |
Déterminé à contribuer à rétablir et maintenir la paix dans les régions en butte à des conflits, l'Uruguay a participé à plus de 20 missions depuis 1952. | UN | وأوروغواي ملتزمة بإعادة وصون السلام في المناطق التي تشهد نزاعات، وقد اشتركت، منذ عام 1992، في أكثر من عشرين بعثة لتحقيق هذا الغرض. |
L'objectif fondamental de la non-prolifération est d'éliminer le risque de prolifération et de maintenir la paix et la sécurité internationales et régionales. | UN | فالهدف الأساسي لعدم الانتشار النووي هو القضاء على خطر الانتشار، وصون السلام والأمن الدولي والإقليمي. |
Les recommandations de la Conférence tendaient à susciter une tradition de dialogue et de tolérance, le but étant de prévenir tous conflits et de maintenir la paix. | UN | وكان الهدف من توصيات المؤتمر هو الترويج لثقافة الحوار والتسامح من أجل منع نشوب النـزاعات وصون السلام. |
Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا، |
Conscientes de la responsabilité qui leur incombe aux fins de l'instauration et du maintien de la paix et de la sécurité dans la région, | UN | إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلام واﻷمن في المنطقة، |
Il demande au Secrétaire général de continuer d'apporter son concours, en association avec le Secrétaire général de la CARICOM, à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité dans les Caraïbes. | UN | كما يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية، أن يواصلا تقديم المساعدة في تعزيز التنمية وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي. |
Celle-ci aurait une valeur inestimable dans la lutte contre le terrorisme et contribuerait à préserver l'état de droit et à maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | فهي ستكون قيمة في الجهود المتواصلة لمكافحة الإرهاب، وستكون أداة للحفاظ على سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين. |
La cause des peuples et la préservation de la paix et la sécurité humaine sont un processus qui suit son cours. | UN | فقضية الشعوب وصون السلام وأمن البشر عمل دائم. |
Elle a pour mandat de gouverner la région, d'y maintenir la paix et la sécurité au cours de la période de transition de 12 mois et d'aider à l'application de l'Accord. | UN | وتتمثل ولاية اﻹدارة الانتقالية في أن تتولى إدارة المنطقة أثناء الفترة الانتقالية ومدتها ١٢ شهرا وصون السلام واﻷمن أثناء الفترة الانتقالية، والقيام فيما عدا ذلك بالمساعدة على تنفيذ هذا الاتفاق. |