L'agriculture et la pêche occupent environ 20 % de la population active du territoire. | UN | ويعمل في الزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من سكان الإقليم العاملين. |
L'agriculture et la pêche occupent environ 20 % de la main-d'œuvre du territoire. | UN | ويعمل في الأنشطة المتصلة بالزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من سكان الإقليم العاملين. |
Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche | UN | العمال غير المهرة في الزراعة وصيد الأسماك |
En outre, de telles restrictions ne devraient pas compromettre les industries de l'agriculture et de la pêche, qui sont essentielles pour la bande de Gaza. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تحترم هذه القيود قطاعي الزراعة وصيد الأسماك بالغي الأهمية في غزة. |
Secteur primaire: agriculture, sylviculture et pêche. | UN | لصناعات الأولية: الزراعة، والحراجة، وصيد الأسماك. |
Les dernières données disponibles montrent que l'agriculture et la pêche n'ont représenté que 0,9 % du produit intérieur brut du territoire en 2007. | UN | وتبين أحدث البيانات المتاحة أن الزراعة وصيد الأسماك ساهما بنسبة 0.9 في المائة فقط في الناتج القومي الإجمالي للإقليم في عام 2007. |
Une commission interinstitutions envisage de modifier les lois sur la chasse et la pêche pour que les Autochtones accèdent plus facilement à leurs zones traditionnelles de chasse et de pêche. | UN | وهناك لجنة مشتركة بين الوكالات تدرس مسألة تغيير القوانين المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك لتيسير وصول الشعوب الأصلية إلى مناطقها التقليدية المخصصة للقنص وصيد الأسماك. |
De 23,9 % en 1963, la proportion de l'emploi féminin dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche est passé à 8,9 % en 1985. | UN | وفي عام 1963، بلغت نسبة النساء العاملات في قطاعات مجالات الزراعة، والحراجة وصيد الأسماك 23.9 في المائة. |
La perte de ces territoires a également des conséquences significatives sur d'autres droits, tels que les activités traditionnelles des peuples autochtones envers leurs ressources, par exemple la chasse et la pêche. | UN | ويترتب على فقدان هذه الأقاليم نتائج كبيرة فيما يتعلق بحقوق أخرى أيضاً، من قبيل الأنشطة التقليدية للشعوب الأصلية المتصلة بالموارد، ومن بينها الصيد البري وصيد الأسماك. |
L'agriculture et la pêche contribuent à hauteur d'environ 1 % au PIB du territoire. E. Communications et travaux de construction | UN | وقد أسهم كل من الزراعة وصيد الأسماك بنسبة واحد في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم. |
L'agriculture et la pêche occupent environ 20 % de la main-d'œuvre du territoire. | UN | ويعمل في الزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من سكان الإقليم العاملين. |
L'économie nationale, largement tributaire de l'agriculture et de la pêche, avait également souffert du conflit. | UN | وعانى أيضا اقتصاد البلد الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة وصيد الأسماك من الصراع. |
Ce fonds a été créé pour permettre le relèvement du pays par le biais de la production agricole et de la pêche. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتحقيق الإصلاح من خلال الإنتاج الزراعي وصيد الأسماك. |
Le secteur du bâtiment occupe également une place importante dans l'économie et ceux de l'agriculture et de la pêche sont aussi relativement développés. | UN | ويساهم قطاع البناء أيضا إسهاما كبيرا في الاقتصاد، بينما يعتبر قطـاعـا الزراعة وصيد الأسماك متطورا على نحو جيد نسبيا. |
Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche | UN | الزراعيون والعمال المؤهلون في مجالي الزراعة وصيد الأسماك |
Agriculture, chasse, sylviculture et pêche | UN | الزراعة والصيد وزراعة الغابات وصيد الأسماك |
Travailleurs qualifiés-Agriculture et pêche | UN | العاملون المؤهلون من الجنسين في مجال الزراعة وصيد الأسماك |
Agriculture, sylviculture et pêche | UN | عاملون في قطاعات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك: |
La présence d'implantations israéliennes nuit au tourisme et à la pêche. | UN | ووجود المستوطنات يلحق ضررا بالتنمية في مجالي السياحة وصيد الأسماك. |
la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constitue l'une des menaces les plus graves auxquelles sont actuellement confrontés les stocks de poissons de mer. | UN | وصيد الأسماك غير القانوني وغير المعلن وغير المنظم من أخطر التهديدات التي تواجه الأرصدة السمكية البحرية حاليا. |
Travailleurs qualifiés de l'agriculture et des pêches | UN | عمال مهرة في مجال الزراعة وصيد الأسماك |
L'agriculture et les pêches sont considérées comme des domaines masculins, même si les femmes y travaillent. | UN | 528- وينظر إلى الزراعة وصيد الأسماك على أنهما من مجالات الذكور، حتى ولو كانت المرأة تعمل بهما. |
Les activités de ces enfants se concentrent dans le commerce sur les marchés de la place, la pêche et les travaux domestiques. | UN | وتتمركز أنشطة هؤلاء الأطفال حول التجارة في أسواق المنطقة وصيد الأسماك والأعمال المنزلية. |
Pourcentage de travailleurs qualifiés en agriculture et pêcheries | UN | النسبة المئوية من العاملين المهرة في الزراعة وصيد الأسماك |
:: Participation à la prise de décisions de l'IP, des ONG sociales, écologistes et autochtones, et des associations de paysans et de pêcheurs; | UN | :: تشجيع مشاركة القطاع الخاص؛ والمنظمات غير الحكومية التي تعالج القضايا الاجتماعية والبيئية وقضايا السكان الأصليين، ومنظمات الزراعة وصيد الأسماك في عملية صنع القرار |
30. Plus de 80 % des femmes salomoniennes vivent dans les régions rurales et travaillent dans l'agriculture de subsistance ou la pêche. | UN | ٣٠ - وقال إن أكثر من ٨٠ في المائة من نساء جزر سليمان يعشن في المناطق الريفية ويشتغلن بالزراعة الكفافية وصيد اﻷسماك. |