"وضعتها لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • établie par le Comité
        
    • élaboré par la Commission
        
    • du Comité des
        
    • du Comité de
        
    • la Commission de
        
    • élaboré par le Comité
        
    • au point par le Comité
        
    • en place par le Comité
        
    • liste arrêtée par le Comité
        
    Le Bureau des passeports, visas et législations du Luxembourg a été instruit de prendre les mesures appropriées pour se conformer, sur la base de la liste établie par le Comité des sanctions, aux restrictions prévues au paragraphe 5 de la résolution. UN أُبلغ مكتب لكسمبرغ للجوازات والتأشيرات والتشريعات باتخاذ التدابير الملائمة بهدف الالتزام، على أساس القائمة التي وضعتها لجنة الجزاءات، بالقيود المنصوص عليها في الفقرة ٥ من القرار.
    289. Le plan d'action élaboré par la Commission " femmes et médias " est déjà entré en phase d'application. UN 289 - دخلت خطة العمل التي وضعتها لجنة " المرأة ووسائل الإعلام " مرحلة التطبيق فعلا.
    La gamme de matériel informatique et de matériel de communications approuvée dans le cadre de la politique de normalisation du Comité des marchés a été élargie. UN كما تم توسيع نطاق المعدات الحاسوبية ومعدات الاتصالات الموافق عليها بموجب سياسة التوحيد التي وضعتها لجنة العقود.
    On a souligné les avantages potentiels de principes internationaux reconnus, tels que les Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace du Comité de Bâle. UN واعتُرف بالفوائد المحتملة للمبادئ المتفق عليها دوليا، كالمبادئ اﻷساسية لﻹشراف المصرفي الفعال التي وضعتها لجنة بازل.
    Le FNUAP gèrera la mise en œuvre des reclassements proposés conformément aux règles et critères établis par la Commission de la fonction publique internationale. UN وسيدير الصندوق عملية تنفيذ مقترحات إعادة تصنيف الوظائف وفقا للسياسات والمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Comme le souligne le plan triennal élaboré par le Comité pour l'égalité des chances, les livres scolaires restent un des principaux outils de travail et de référence, une sorte d'alphabet de la communication, dans un système éducatif qui a du mal à évoluer. UN وكما أشارت إليه الخطة الثلاثية التي وضعتها لجنة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة التربية، ما زالت الكتب المدرسية اﻷداة الرئيسية المساعدة والمصدر الاستشاري الرئيسي، وما زالت ألف باء التواصل التربوي في نظام تربوي يجد صعوبة في تجديد نفسه.
    D'autres comités appliquant des sanctions ciblées se sont inspirés des précédents et des procédures mises au point par le Comité créé par la résolution 1267 et de leurs données d'expérience mutuelle. UN واستفادت لجان أخرى للجزاءات المحددة الأهداف من السوابق والإجراءات التي وضعتها لجنة 1267، كما استفاد بعضها من بعض.
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN لذلك، تُقبل طلبات اﻷشخاص في دخول آليات السلامة، التي وضعتها لجنة حقوق اﻹنسان أو لجنة مكافحة التعذيب، بمجرد استنفاد اللجوء إلى التشريعات الداخلية المتاحةـ
    Par ailleurs, par sa résolution 1566 (2004), le Conseil de sécurité a décidé de charger un groupe de travail d'examiner des mesures concrètes à prendre contre les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes autres que ceux visés par la liste arrêtée par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 84 - وفي تطور ذي صلة بالموضوع، قرر مجلس الأمن، في قراره 1566 (2004)، إنشاء فريق عامل لدراسة التدابير العملية الواجب فرضها على الأفراد أو المجموعات أو الكيانات الضالعين في الأنشطة الإرهابية أو المرتبطين بها، عدا التدابير التي وضعتها لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Les 11 personnes figurant sur la liste des personnes ayant interdiction de voyager établie par le Comité du Conseil de sécurité sont donc soumises aux sanctions requises. UN وتبعاً لذلك، يخضع للجزاءات المفروضة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة حظر السفر التي وضعتها لجنة مجلس الأمن والبالغ عددهم 11 شخصا.
    Le classement des pays en développement est fondé sur la liste des bénéficiaires de l'aide, établie par le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ويستند تصنيف البلدان النامية إلى قائمة المستفيدين من المعونة التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le classement des pays en développement est fondé sur la liste des bénéficiaires de l'aide, établie par le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ويستند تصنيف البلدان النامية إلى قائمة المستفيدين من المعونة التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    135. élaboré par la Commission nationale du plan de santé publique, le Plan national palestinien pour la santé publique comporte trois grandes orientations : prévention de la maladie, promotion de la santé et protection de la santé publique. UN ١٣٥ - تستهدف خطة فلسطينية وطنية للصحة، وضعتها لجنة الخطة الصحية الوطنية تحقيق ثلاثة توجهات استراتيجية هي: الوقاية من اﻷمراض، وتحسين الصحة، والحماية الصحية.
    Il a demandé instamment aux partis de respecter le code de conduite élaboré par la Commission d'enregistrement des partis politiques et de collaborer étroitement avec la Commission électorale nationale dans le cadre des préparatifs des élections de 2012. UN وحث الأطراف على التقيد بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية وعلى العمل على نحو وثيق مع اللجنة الوطنية للانتخابات بشأن ترتيبات انتخابات عام 2010(104).
    66. Le principal document de référence s'agissant du comportement du personnel est le document intitulé < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > élaboré par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN 66- وتتمثل الوثيقة المرجعية الرئيسية لمدونة قواعد سلوك الموظفين في " معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية " () التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي
    Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Dans le cadre de ces travaux, on s'est efforcé, autant que possible, d'aligner les normes sur les lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux. UN وكان من المتوخى، لدى وضع المعايير، الحرص على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق للتخفيف من الحطام الفضائي.
    Ils ont droit à deux jours et demi de congé annuel pour chaque mois de service complet et à une prime de risque, selon les conditions énoncées par la Commission de la fonction publique internationale et approuvées par l'Assemblée générale. UN ويحصلون على إجازة سنوية مدتها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة، كما لهم الحق في الحصول على بدل مخاطر وفق الشروط التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها الجمعية العامة.
    1. Paragraphe 1 a) de l'article 12 élaboré par le Comité de rédaction en 1993 6 - 33 4 UN الفقرة ١ )أ( من المادة ١٢ كما وضعتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣
    On pourrait tout d’abord examiner à nouveau les normes largement acceptées – mais vieilles d’une dizaines d’années déjà – mises au point par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire afin de voir s’il y a lieu d’obliger les institutions bancaires à constituer des réserves de capital plus importantes pour se protéger des risques liés au crédit et aux marchés. UN فيمكن أولا إعادة النظر في المعايير المتعلقة برأس المال التي وضعتها لجنة بازل لﻹشراف على المصارف، والتي تحظى بالقبول على نطاق واسع وإن كانت قد اعتمدت منذ عقد من الزمن، لبحث ما إذا كان من الضروري فرض اشتراطات أكثر صرامة فيما يتعلق بتوافر احتياطيات لدى المصارف لمواجهة المخاطر الائتمانية والسوقية.
    Or, les procédures d'inscription et de radiation mises en place par le Comité des sanctions montrent que ce dernier ne procède à aucune enquête, et n'est donc pas une instance internationale d'enquête. UN غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق.
    15. Dans sa résolution 1566 (2004) du 8 octobre 2004, le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de travail pour examiner et lui recommander des mesures concrètes à prendre contre les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes autres que ceux visés par la liste arrêtée par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 15 - في القرار 1566 (2004) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الصادر عن مجلس الأمن، قرر المجلس أن ينشئ فريق عمل للنظر في وضع توصيات وتقديمها إلى المجلس فيما يتعلق بالتدابير العملية التي ستفرض على الجماعات أو الكيانات أو الأفراد الضالعين في الأنشطة الإرهابية، أو المرتبطين بها، عدا التدابير التي وضعتها لجنة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus