"وضعت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission a élaboré
        
    • le Comité a aussi tenu
        
    • le Comité a adopté
        
    • le Comité a établi
        
    • le Comité a élaboré
        
    • le Comité a formulé
        
    • la Commission a établi
        
    • la Commission a fixé
        
    • la Commission a défini
        
    • la Commission a mis au point
        
    • le Comité a mis en place
        
    • le Comité a dressé
        
    • la Commission a formulé
        
    • elle a élaboré
        
    • le Comité a pris
        
    la Commission a élaboré des projets de directives applicables à l'ensemble de ses travaux d'analyse et de ses activités consultatives. UN وقد وضعت اللجنة مشروع مبادئ توجيهية لأداء جميع مهامها التحليلية والاستشارية.
    le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque toutes les utilisations avaient été interdites. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الأسباب الكامنة وراء الإجراء التنظيمي النهائي ليست قابلة للتطبيق بصورة محدودة نظراً لأن جميع الاستخدامات قد حُظرت.
    1. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 1- في شهر تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    du Comité À sa trentième session, le Comité a établi la liste des États parties dont les rapports seraient examinés lors de sessions ultérieures. UN 11 - في دورتها الثلاثين، وضعت اللجنة قائمة بالدول الأطراف التي سيتم النظر في تقاريرها في الدورات المعقودة مستقبلا.
    31. Depuis sa première réunion, en 2007, le Comité a élaboré et modifié son règlement intérieur, et examiné les nombreux rapports qui lui avaient été soumis. UN وقد وضعت اللجنة منذ اجتماعها الأول في عام 2007 نظامها الداخلي الذي تم تعديله لاحقاً، وراجعت التقارير العديدة التي قدمت لها.
    La présente recommandation porte à six le nombre des Etats au sujet desquels le Comité a formulé des recommandations, sur un total de huit qui ont à ce jour déposé des demandes. UN وهذه التوصية ترفع عدد الدول الى ست من أصل ثماني دول قدمت طلبات الى اﻵن، وضعت اللجنة توصيات بناء عليها.
    Des groupes de l'ASL, dont la Commission a établi qu'ils avaient commis des atteintes aux droits de l'homme, sont aussi mentionnés. UN كما وضعت اللجنة قوائم بجماعات الجيش السوري الحر التي وثَّقت اللجنة ارتكابها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Conformément à ces conclusions, la Commission a élaboré un grand nombre de recommandations précises d'ordre législatif, éducatif et culturel. UN وبناء على هذه الاستنتاجات، وضعت اللجنة توصيات واسعة ومحدد ذات طابع تشريعي وتعليمي وثقافي.
    Pour remédier à cette situation, la Commission a élaboré un programme d'équité en matière d'éducation suivant le modèle des plans volontaires d'équité en matière d'emploi. UN ولمواجهة هذه المشكلة، وضعت اللجنة برنامجا لﻹنصاف في التعليم يحذو حذو الخطط الطوعية لﻹنصاف في مجال العمل.
    la Commission a élaboré un plan action et a œuvré au suivi de l'application des recommandations suivantes. UN وقد وضعت اللجنة خطة عمل وعملت على رصد تنفيذ التوصيات التالية:
    le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2007/L.12, qu'il a adopté le 20 juin 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2007/L.12، الذي اعتمد في 20 حزيران/يونيه 2007.
    le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2009/L.12, qu'il a adopté le 17 juin 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2009/L.12، الذي اعتمد في 17 حزيران/يونيه 2009.
    225. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 225- في شهر تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    227. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 227- في شهر تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراء لرصد متابعة آرائها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص لمتابعة الآراء.
    Pour préciser le sens et la portée de l'article 14, le Comité a établi, en 1984, lors de sa vingt et unième session, l'Observation générale no 13. UN ولتحديد فحوى ونطاق المادة 14، وضعت اللجنة في عام 1984، أثناء دورتها الحادية والعشرين، التعليق العام رقم 13.
    Assistance. le Comité a établi un répertoire des sources de services consultatifs et spécialisés touchant les domaines visés par la résolution 1373 (2001). UN 4 - المساعدة - وضعت اللجنة دليلا لمصادر المشورة والخبرة المتوافرة في المجالات التي يغطيها القرار 1373 (2001).
    Les divers comités peuvent, quant à eux, faire de leur mieux pour alléger la charge des États parties et c'est d'ailleurs dans cet objectif que le Comité a élaboré des directives unifiées concernant les rapports. UN أما مختلف اللجان فيمكن أن تبذل من جانبها، ما في وسعها من أجل تخفيف العبء على الدول الأطراف ومن أجل هذا الهدف تحديداً، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية موحدة بشأن التقارير.
    À la suite de cet examen, le Comité a formulé les recommandations suivantes : UN ونتيجة لذلك، وضعت اللجنة التوصيات التالية:
    Les axes thématiques autour desquels la Commission a établi son diagnostic et formulé ses recommandation étaient : UN وكانت المحاور المواضيعية التي وضعت اللجنة تشخيصها وتوصياتها على أساسها هي:
    la Commission a fixé les modalités en vertu desquelles l'Iraq est tenu de présenter 10 % de ses missiles, trois fois par an, à la Commission, pour vérification. UN وقد وضعت اللجنة طرائق يطلب من العراق بموجبها أن يقدم ١٠ في المائة من قذائفه، ثلاث مرات سنويا، إلى اللجنة كي تتحقق منها.
    Commentaires : la Commission a défini certaines des caractéristiques du Fonds (à savoir, notamment, que 1 % de l'aide extérieure doit servir à l'alimenter). UN التعليقات: وضعت اللجنة مواصفات للصندوق من بينها أن يكون من موارده ١ في المائة من المساعدة الخارجية.
    A cet égard, la Commission a mis au point un programme relatif aux droits de l'homme, à l'écologie et à la santé. UN وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة برنامجا يتعلق بحقوق اﻹنسان والبيئة والصحة.
    En juillet 1990, le Comité a mis en place une procédure de suivi des constatations qu'il adopte au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 258- في تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    À sa vingt-sixième session, le Comité a dressé la liste des États parties dont les rapports seraient examinés à des sessions ultérieures. UN 5 - وضعت اللجنة في دورتها السادسة والعشرين قائمة بالدول الأطراف التي سيُنظر في تقاريرها في الدورات المقبلة.
    Consciente de l'ampleur des questions nécessitant encore d'être clarifiées à ce stade préliminaire, la Commission a formulé et approuvé le mandat d'une enquête visant à recueillir les vues de toutes les parties prenantes de l'Autorité. UN وإدراكا منها لنطاق القضايا التي ما زالت تتطلب الوضوح في هذه المرحلة الأولية، وضعت اللجنة اختصاصات لدراسة استقصائية تلتمس فيها آراء جميع الجهات المعنية في السلطة ووافقت عليها.
    elle a élaboré un programme inclusif d'activités sportives appelé Sports Ability qui vise à aider les jeunes ayant besoin d'un soutien important à pratiquer cinq disciplines sportives spécifiquement aménagées à cet effet. UN وقد وضعت اللجنة الرياضية الأسترالية برنامجاً شاملاً للنشاط الرياضي يسمى القدرات الرياضية، يرمى إلى تزويد الشباب بفرص لسد احتياجاتهم الشديدة للدعم للمشاركة في خمس رياضات معينة مطورة.
    le Comité a pris ce facteur en considération dans ses recommandations concernant les postes demandés pour le Tribunal. UN وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus