"وضع أسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • déploiement d'armes
        
    • implantation d'armes
        
    • placer des armes
        
    • placement d'armes
        
    • déploiement d'armements
        
    • déployer des armes
        
    • la présence d'armes
        
    • implanter des armes
        
    • installer des armes
        
    • pas placer d'armes
        
    • la militarisation de
        
    • stationnement d'armes
        
    • la mise en place d'armes
        
    La plupart des États considèrent que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait accroître l'insécurité au niveau mondial et affecter ainsi tous les pays. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    La Fédération de Russie se joint à cette fin à la Chine et à d'autres États en proposant un accord international visant à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN ولتحقيق هذه الغاية، انضم الاتحاد الروسي إلى الصين وإلى دول أخرى ليقترح اتفاقا دوليا يمنع وضع أسلحة في الفضاء.
    L'implantation d'armes dans l'espace pourrait également avoir un effet déstabilisant sur le statu quo stratégique international. UN كذلك فإن أثر وضع أسلحة في الفضاء على الوضع الاستراتيجي الدولي القائم يمكن أيضاً أن يكون مزعزِعاً للاستقرار.
    Par exemple, ils n'interdisent que l'implantation d'armes de destruction massive dans l'espace, les autres armes étant exclues du champ de cette interdiction. UN فهي مثلاً لا تحظر سوى وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء دون الأسلحة الأخرى.
    Notre but essentiel est la non—militarisation de l'espace, c'est—à—dire l'interdiction d'y placer des armes proprement dites. UN ومصب اهتمامنا هو عدم تسليح الفضاء الخارجي، أي عدم وضع أسلحة فعلية في الفضاء الخارجي.
    La plupart des délégations estimaient que le placement d'armes dans l'espace pouvait contribuer à l'instabilité à l'échelle mondiale et l'aggraver et que toute course aux armements dans ce milieu pouvait être très déstabilisante. UN واعتقد معظم الوفود أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي من شأنه أن يساهم وأن يفاقم عدم الاستقرار العالمي وأن أي سباق للتسلح في هذا الميدان قد يكون مزعزعاً للاستقرار.
    La prévention du déploiement d'armements dans l'espace reste une priorité de la politique étrangère russe. UN ويظل من بين أولويات السياسة الخارجية الروسية منعُ وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Mais nous pensons qu'il serait judicieux de prendre des mesures préventives destinées à exclure tout futur déploiement d'armes dans ce milieu. UN ولكننا نعتقد أنه من اﻷفضل أن تتخذ إجراءات وقائية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي مستقبلاً.
    Elle considère que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait mettre en danger l'ensemble du système de sécurité internationale. UN ويرى أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يُلحقَ أذىً بنظام الأمن الدولي برمته.
    La Fédération de Russie se joint à cette fin à la Chine et à d'autres États en proposant un accord international visant à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN ولتحقيق هذه الغاية، انضم الاتحاد الروسي إلى الصين وإلى دول أخرى ليقترح اتفاقا دوليا يمنع وضع أسلحة في الفضاء.
    À titre d'exemple, des membres du Conseil ont cité l'interdiction des armes laser aveuglantes ou du déploiement d'armes dans l'espace. UN واستشهد بعض أعضاء المجلس بأن الحظر المفروض على استخدام أسلحة الليزر المسببة للعمى أو وضع أسلحة في الفضاء الخارجي ما هي إلا أمثلة جيدة على ذلك.
    Selon l'étude, le seul avantage que l'on peut reconnaître à l'implantation d'armes dans l'espace réside dans la possibilité d'attaquer d'autres satellites. UN ووفقاً للدراسة المذكورة، فإن الميزة الوحيد التي يمكن العثور عليها في وضع أسلحة في الفضاء هي الهجوم على سواتل أخرى.
    Mais il est de notre ressort d'empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et d'orienter le progrès des sciences et techniques vers des voies plus constructives. UN وبتضافر قوانا يمكننا منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتوجيه التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا نحو مسار بناء.
    Cependant, ce régime juridique multilatéral n'interdit que l'implantation d'armes de destruction massive dans l'espace. UN بيد أن هذا النظام القانوني المتعدد الأطراف في مجال الفضاء الخارجي يحظر فقط وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    Cette délégation a estimé qu'il faudrait conclure un accord international interdisant de placer des armes dans l'espace. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Notre but essentiel est la non—militarisation de l'espace, c'est—à—dire l'interdiction d'y placer des armes proprement dites. UN ويتركز اهتمامنا على عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، أي عدم وضع أسلحة فعلية في الفضاء الخارجي.
    Ce traité interdit de placer des armes nucléaires et tout autre type d’armes de destruction massive sur orbite autour de la Terre. UN وتحظر المعاهدة وضع أسلحة نووية وأي نوع من أسلحة التدمير الشامل في مدار حول اﻷرض.
    La Chine et la Russie ont mené des consultations avec les États intéressés à propos du projet de traité sur la prévention du placement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre les objets spatiaux. UN وقد تشاورت الصين وروسيا مع الدول المعنية بشأن مشروع معاهدة لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    Elles préconisent l'utilisation pacifique de l'espace, l'interdiction du déploiement d'armements et de la course aux armements dans l'espace et, à cette fin, l'élaboration d'un instrument approprié de droit international. UN ويدعو الطرفان إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه، وتحقيقا لهذه الغاية، يدعوان إلى إعداد اتفاق قانوني دولي بهذا الشأن.
    Néanmoins, déployer des armes dans l'espace n'est pas notre choix. UN إلا أن وضع أسلحة في الفضاء واستحداثها ليس خيارا من صنعنا.
    La menace que constitue la présence d'armes dans l'espace risque d'ébranler la stabilité mondiale. UN إن خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي سيقوض الاستقرار العالمي.
    Des mesures de transparence et de confiance dans le domaine des activités spatiales permettraient de décourager ceux qui ont l'intention d'implanter des armes dans l'espace. UN ويمكن أن تؤدي الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي إلى تثبيط مَن يعتزمون وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Compte tenu des nombreuses possibilités offertes par les utilisations de l'espace aux fins de la promotion du développement social et économique international, la possibilité d'installer des armes dans l'espace constitue donc une préoccupation légitime. UN ونظرا للمجموعة الواسعة من الإمكانيات التي يتيحها استخدام الفضاء الخارجي من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الدولية، هناك قلق مشروع إزاء احتمال وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Elles comportent également l'obligation de ne pas placer d'armes nucléaires sur le territoire d'États parties qui n'en sont pas dotés et de s'abstenir de toute forme de coopération à des fins militaires en vertu d'un quelconque arrangement en matière de sécurité. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    La Chine estime que la Conférence du désarmement doit, dès que possible, rétablir son comité spécial sur l'espace pour mener à bien des travaux de fond visant à prévenir la militarisation de l'espace. UN وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم، بأسرع ما يمكن، بإعادة إنشاء لجنته المخصصة للفضاء الخارجي للاضطلاع بأعمالنا الموضوعية من أجل منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Des plans pour le déploiement d'un système de défense contre les missiles et la perspective du stationnement d'armes nucléaires dans l'espace extra-atmosphérique sont également des causes de préoccupation. UN وذَكَر أن وجود خطط لنشر شبكة قذائف دفاعية واحتمال وضع أسلحة نووية في الفضاء الخارجي هما سببان آخران للقلق.
    la mise en place d'armes antisatellite (ASAT) constituera sans doute une des premières mesures prises dans ce domaine. UN ويُتنبأ بأن يكون وضع الأسلحة المضادة للسواتل من بين أولى الخطوات الرامية إلى وضع أسلحة في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus